"le texte espagnol" - Translation from French to Arabic

    • النص الاسباني
        
    • النص الإسباني
        
    • النص الأسباني
        
    • النص بالإسبانية
        
    • في النسخة الإسبانية
        
    Reproduit le texte espagnol de la Convention des Nations Unies sur les ventes. UN يتضمن المرجع النص الاسباني لاتفاقية البيع الصادرة عن الأمم المتحدة
    Dans le texte espagnol, la forme impérative était utilisée. UN وذكر أن النقاط ترد في النص الاسباني بصيغة اﻷمر.
    La délégation mexicaine, dont la langue officielle est l'espagnol, soumettra au secrétariat les modifications d'ordre strictement linguistique qui sont nécessaires pour que le texte espagnol corresponde dans tous ses termes à la déclaration que nous avons adoptée en anglais. UN وسوف يقدم ممثل المكسيك، ولغته الرسمية هي اﻷسبانية، إلىاﻷمانة العامة التغيرات اللغوية الصرف التي تكفل تساوق النص الاسباني بجميع مفرداتـه مع اﻹعــلان الذي اعتمدنا صيغته الانكليزية.
    Un représentant autochtone a rappelé aux participants que le mot ajouté figurait déjà dans le texte espagnol. UN وذكّر ممثل للسكان الأصليين المشاركين بأن هذه الإضافة واردة بالفعل في النص الإسباني.
    le texte espagnol pourrait donc être rectifié pour être aligné sur les autres versions. UN ويمكن، بالتالي، تعديل النص الإسباني ليتطابق مع سائر الصيغ.
    Il relève cependant que la déclaration faite par l'État partie − en espagnol... − au moment de la ratification du Protocole facultatif reprend les mêmes termes que le texte espagnol de l'alinéa a du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وتلاحظ مع ذلك أن الإعلان الذي قدمته الدولة الطرف باللغة الإسبانية عند التصديق على البروتوكول الاختياري يكرر نفس الأحكام الواردة في النص الإسباني لهذه الفقرة الفرعية.
    le texte espagnol devrait être modifié de manière à s'aligner sur le texte anglais. UN وينبغي تنقيح النص الأسباني للفقرة 15 كي يصبح موافقا للنص الانكليزي.
    32. Le PRESIDENT déclare qu'un rectificatif sera publié pour le texte espagnol et que les questions soulevées par les deux orateurs précédents seront portées à l'attention des départements compétents. UN ٣٢ - الرئيس: قال إن تصويب النص الاسباني سيصدر وستحال النقاط التي أثارها المتحدثان السابقان إلى اﻹدارات المعنية.
    Mme MEDINA QUIROGA présente ses observations sur le texte espagnol du paragraphe 10. UN ٨٥- السيدة مدينا كيروغا عرضت ملاحظاتها على النص الاسباني للفقرة ٠١.
    Par exemple, le texte espagnol de la Convention de Vienne sur les relations consulaires de 1963 n'utilise que la forme masculine pour désigner les postes diplomatiques. UN فهناك أيضا مشكلة عملية: على سبيل المثال، النص الاسباني لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية الصادر عام 1963 يستخدم فحسب صيغة المذكر بالنسبة للوظائف الدبلوماسية.
    Mme Chaves (Costa Rica) dit que le texte espagnol du projet de résolution contient de nombreuses erreurs et que des termes y ont même été ajoutés. UN ٣ - السيدة تشافيس )كوستاريكا(: قالت إن النص الاسباني لمشروع القرار يحتوي على أخطاء عديدة وإنه ربما أضيفت إليه بعض العبارات.
    48. M. PRADO VALLEJO suggère de modifier le texte espagnol de façon à reprendre le terme consacré d'" observaciones " , qui remplacerait le mot " posturas " , inadéquat. UN ٨٤- السيد برادو فاييخو اقترح تعديل النص الاسباني وإعادة اثبات الكلمة المقررة " observaciones " محل كلمة " posturas " التي لا تفي بالغرض.
    C'est pour cette même raison qu'il serait souhaitable de supprimer la deuxième phrase du paragraphe ou, à défaut, de remplacer, dans le texte espagnol, le mot " alentaremos " par un autre plus neutre tel que " animaremos " . UN ولنفس السبب، يكون من المناسب أن تحذف الجملة الثانية في الفقرة 6، أو إذا تعذّر ذلك، أن يستعاض عن كلمة " alentaremos " في النص الاسباني بكلمة أخرى أكثر حيادا، مثل " animaremos " .
    19. Le Président dit que le secrétariat prendra note de ce changement et que le mot ejecutable dans le texte espagnol pourra de même être remplacé par les mots susceptible de ejecución. UN 19 - الرئيس: قال إن الأمانة ستأخذ ملاحظة بذلك وأنه يمكن بالمثل تغيير لفظة " ejecutable " في النص الاسباني إلى عبارة susceptible de ejecución " " .
    Le représentant du Mexique fait également une déclaration concernant le texte espagnol du projet de résolution A/C.2/67/L.56. UN وأدلى ممثل المكسيك أيضا ببيان في ما يخص النص الإسباني لمشروع القرار A/C.2/67/L.56.
    * Une traduction non officielle en anglais figure après le texte espagnol. UN * ترد بعد النص الإسباني ترجمة غير رسمية باللغة الإنكليزية.
    Les termes < < Desde ya > > qui figurent dans le texte espagnol devront être modifiés car ils ne sont pas l'équivalent du terme < < therefore > > . UN وينبغي تعديل عبارة " Desde ya " الواردة في النص الإسباني إذ إنها ترجمة غير صحيحة لكلمة " therefore " .
    Il relève cependant que la déclaration faite par l'État partie − en espagnol − au moment de la ratification du Protocole facultatif reprend les mêmes termes que le texte espagnol du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وتلاحظ مع ذلك أن الإعلان الذي قدمته الدولة الطرف - باللغة الإسبانية - عند التصديق على البروتوكول الاختياري يكرر نفس الأحكام الواردة في النص الإسباني لهذه الفقرة الفرعية.
    28. Le PRÉSIDENT fait remarquer que, dans le texte espagnol, le mot < < imparcial > > devrait être remplacé par < < equanime > > . UN 28- الرئيس: لاحظ أن كلمة " imparcial " في النص الإسباني ينبغي أن تحل محلها كلمة " equanime " .
    Mme Durán (Venezuela) attire l'attention du Secrétariat sur une erreur dans le texte espagnol. UN 12 - السيدة دوران (فنزويلا): وجهت انتباه الأمانة العامة إلى غلطة في النص الإسباني.
    Il faudra peut-être modifier le texte espagnol de ces définitions pour indiquer que tant le mot < < tribunal > > que les mots < < foro judicial > > désignent un organe du système judiciaire d'un État. UN وقد يكون من الضروري تعديل النص الأسباني لهذين التعريفين للإشارة إلى أن كلا من كلمتي " tribunal " و " foro judicial " تعنيان هيئة في النظام القضائي لدولة ما.
    4.5 En adhérant au Protocole facultatif, l'État partie n'a pas émis de réserve à l'égard du paragraphe 2 a) de l'article 5, pour exclure la compétence du Comité dans les cas où la même question a été soumise à une autre instance internationale d'enquête ou de règlement parce qu'il s'était fondé sur le texte espagnol, texte avec lequel il était d'accord et en vertu duquel il a contracté des obligations. UN 4-5 وعند الانضمام إلى البروتوكول الاختياري، لم تُبدِ الدولة الطرف تحفظاً على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من أجل استبعاد اختصاص اللجنة بالنظر في الشكاوى إذا كانت المسألة قد عُرضت مسبقاً على هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، نظراً لأن انضمامها إليه قد استند إلى النص بالإسبانية الذي وافقت عليه والتزمت به.
    Le Royaume d'Espagne propose donc de remplacer le projet de clause type figurant au paragraphe 26 du document A/CN.9/746 par le texte espagnol suivant: UN ولذلك تقترح مملكة إسبانيا الاستعاضة عن مشروع البنود النموذجية الوارد في الفقرة 26 من الوثيقة A/CN.9/746 في النسخة الإسبانية بالصيغة التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more