À cet effet, il est convenu d'utiliser le texte figurant à l'annexe II comme base de discussion. | UN | وفي هذا الصدد وافقت الهيئة على اتخاذ النص الوارد في المرفق الثاني أساساً للمناقشة. |
2. Décide de transmettre le texte figurant à l'annexe de la présente décision à la Conférence des Parties, lors de sa première session; | UN | ٢ - تقرر إحالة النص الوارد في مرفق هذا المقرر إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف؛ |
La proposition de l'Irlande visant à remplacer le texte figurant à la fin de l'alinéa par " dans les territoires occupés " est tout à fait objective et pourrait déboucher sur un consensus. | UN | وقال إن اقتراح ايرلندا بالاستعاضة عن النص الوارد في نهاية الفقرة بالعبارة " التي يعيشها الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة " اقتراح واقعي تماما ويمكن أن يشكل أساسا لتوافق الآراء. |
10. Décide de remplacer le paragraphe 4 de l'annexe de sa résolution 33/138 par le texte figurant à l'annexe II de la présente résolution, qui concerne les critères régissant l'élection des six présidents des grandes commissions; | UN | ٠١ - تقرر الاستعاضة عن الفقرة ٤ من مرفق قرارها ٣٣/٨٣١ بالنص الوارد في المرفق الثاني لهذا القرار، فيما يتعلق بنمط انتخاب الرؤساء الستة للجان الرئيسية؛ |
Le groupe de contact chargé de la question de l'action concertée à long terme a constitué un groupe de rédaction pour effectuer des travaux sur le texte figurant à l'annexe I B du document FCCC/AWGLCA/2009/17. | UN | أنشأ فريق الاتصال المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل فريق صياغة للاضطلاع بالعمل المتعلق بالنص الوارد في المرفق الأول باء للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17. |
En ce qui concerne la contribution apportée par le Guatemala aux travaux du Comité, à savoir le texte figurant à la section B du chapitre IV du rapport du Comité spécial, M. Lavalle-Valdéz dit ne pas savoir encore la suite qu’il faudrait lui donner. | UN | ٩ - وفيما يتعلق بمساهمة غواتيمالا في أعمال اللجنة، أي النص الوارد في الجزء باء من الفصل الرابع من تقرير اللجنة الخاصة، قال إنه لا يعرف بعد كيفية متابعتها. |
b) a décidé de transmettre le texte figurant à l'annexe de la présente | UN | )ب( تقرر إحالة النص الوارد في مرفق المقرر إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف؛ |
1. Approuve le texte figurant à l'annexe I de la présente décision, à l'exception du paragraphe 4 de la section A, sur les fonctions du Mécanisme mondial et les critères à appliquer pour choisir l'institution qui l'abritera; | UN | ١ - توافق على النص الوارد في مرفق هذا المقرر بشأن وظائف اﻵلية العالمية ومعايير اختيار مؤسسة ﻹيوائها، وذلك باستثناء الفرع ألف - ٤؛ |
Le Conseil recommande donc à la CMP d'adopter une décision fondée sur le texte figurant à l'annexe I, qui modifie les règles énoncées dans l'appendice de l'annexe III de la décision 1/CMP.4. | UN | ٤٥- ومن ثم يوصي مجلس صندوق التكيف بأن يعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف مقرراً يستند إلى النص الوارد في المرفق الأول، الذي هو تعديل للأحكام والشروط المدرجة في تذييل المرفق الثالث من المقرر 1/م أإ-4. |
sur les forêts À l'issue d'échanges fructueux et divers, le Groupe spécial d'experts a décidé de soumettre le texte figurant à l'annexe I au présent rapport à la septième session du Forum. | UN | 18 - عقب مناقشات بناءة وواسعة النطاق، اتفق فريق الخبراء المخصص على أن يقدم النص الوارد في المرفق الأول من هذا التقرير رسميا إلى المنتدى في دورته السابعة. |
a) a approuvé le texte figurant à l'annexe I de la présente décision, à l'exception du paragraphe 4 de la section A, sur les fonctions du Mécanisme mondial et les critères à appliquer pour choisir l'institution qui l'abritera; | UN | )أ( توافق على النص الوارد في مرفق ذلك المقرر بشأن وظائف اﻵلية العالمية ومعايير اختيار مؤسسة ﻹيوائها، وذلك باستثناء الفرع ألف-٤؛ |
Mais si la Commission le souhaitait, on pourrait insérer, au début de l'article, le texte figurant à la fin du paragraphe 132 ci-dessus, sans toutefois renoncer à la mention de la résolution 3314 (XXIX). | UN | لكن إذا رغبت اللجنة في ذلك، يمكن أن يُدرج، في مستهل المادة، النص الوارد في نهاية الفقرة 132 أعلاه()، دون التخلي عن الإشارة إلى القرار 3314 (د-29). |
Au paragraphe 2 a) de l’article 37, il faudrait supprimer le texte figurant à l’intérieur de la première série de crochets étant donné qu’en agissant au nom de la Cour, le Président agira au nom de tous les États parties. | UN | وفي الفقرة ٢ )أ( من المادة ٧٣ ، ينبغي حذف النص الوارد في المجموعة اﻷولى من اﻷقواس المعقوفة ، اذ ان رئيس المحكمة وهو يتصرف نيابة عنها سوف يتصرف نيابة عن جميع الدول اﻷطراف . |
Le groupe de contact de la Conférence des Parties chargé de la question de l'action concertée à long terme a constitué un groupe de rédaction pour effectuer des travaux sur le texte figurant à l'annexe I C du document FCCC/AWGLCA/2009/17. | UN | أنشأ فريق الاتصال المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل، التابع لمؤتمر الأطراف، فريق صياغة للاضطلاع بالعمل المتعلق بالنص الوارد في المرفق الأول جيم للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17. |
Le groupe de contact chargé de la question de l'action concertée à long terme a constitué un groupe de rédaction pour effectuer des travaux sur le texte figurant à l'annexe I D du document FCCC/AWGLCA/2009/17. | UN | أنشأ فريق الاتصال المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل فريق صياغة للاضطلاع بالعمل المتعلق بالنص الوارد في المرفق الأول دال للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17. |
Le groupe de contact chargé de la question de l'action concertée à long terme a constitué un groupe de rédaction pour effectuer des travaux sur le texte figurant à l'annexe I G du document FCCC/AWGLCA/2009/17. | UN | أنشأ فريق الاتصال المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل فريق صياغة للاضطلاع بالعمل المتعلق بالنص الوارد في المرفق الأول زاي للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17. |
Le groupe de contact chargé de la question de l'action concertée à long terme a constitué un groupe de rédaction pour effectuer des travaux sur le texte figurant à l'annexe I H du document FCCC/AWGLCA/2009/17. | UN | أنشأ فريق الاتصال المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل فريق صياغة للاضطلاع بالعمل المتعلق بالنص الوارد في المرفق الأول حاء للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17. |
Le groupe de contact chargé de la question de l'action concertée à long terme a constitué un groupe de rédaction pour effectuer des travaux sur le texte figurant à l'annexe I I du document FCCC/AWGLCA/2009/17. | UN | أنشأ فريق الاتصال المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل فريق صياغة للاضطلاع بالعمل المتعلق بالنص الوارد في المرفق الأول طاء للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17. |
Le groupe de contact chargé de la question de l'action concertée à long terme a constitué un groupe de rédaction pour effectuer des travaux sur le texte figurant à l'annexe I J du document FCCC/AWGLCA/2009/17. | UN | أنشأ فريق الاتصال المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل فريق صياغة للاضطلاع بالعمل المتعلق بالنص الوارد في المرفق الأول ياء للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17. |