"le texte intégral de la déclaration" - Translation from French to Arabic

    • النص الكامل لبيان
        
    • النص الكامل للبيان
        
    • النص الكامل لإعلان
        
    • النص الكامل لكلمة
        
    • يرد النص الكامل
        
    • وعُممّ البيان الكامل
        
    • ويرد النص الكامل لبيانات
        
    À la demande d'un des membres et avec l'assentiment du Conseil, le texte intégral de la déclaration du Ministre a été distribué comme document du Conseil de sécurité. UN وبناء على طلب أحد الأعضاء وموافقة المجلس، تم توزيع النص الكامل لبيان الوزير الشرع كوثيقة من وثائق المجلس.
    le texte intégral de la déclaration de position a été communiqué aux États parties à la Convention et sera publié dans le Bulletin du droit de la mer (no 57). UN وقد تم تعميم النص الكامل لبيان الموقف على الدول الأطراف في الاتفاقية وسوف ينشر في نشرة قانون البحار رقم 57.
    Ci-après est reproduit le texte intégral de la déclaration de l'Administrateur associé : UN وفي ما يلي النص الكامل للبيان الذي أدلى به مدير البرنامج المعاون:
    le texte intégral de la déclaration est reproduit à la section A de l'annexe VI du présent rapport. UN ويرد النص الكامل للبيان في المرفق السادس، الفرع ألف، من هذا التقرير.
    :: le texte intégral de la déclaration du Millénaire des Nations Unies (éd. no 35, mars 2004); UN - النص الكامل لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (العدد رقم 35، آذار/مارس 2004).
    le texte intégral de la déclaration du Haut Commissaire est disponible sur le site du HCR (www.unhcr.fr). UN 17 - ويمكن الاطلاع على النص الكامل لكلمة المفوض السامي على موقع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين على الإنترنت: (www.unhcr.ch).
    75. Le Président a fait une déclaration récapitulative, que le Comité a approuvée, décidant de se prononcer le 10 avril sur la proposition russe, à moins que le pays hôte n’ait pris d’ici là les dispositions qui convenaient en l’occurrence (le texte intégral de la déclaration du Président a été publié sous la cote A/AC.154/310). UN ٥٧ - وأوجز الرئيس المناقشات فأدلى ببيان، وافقت عليه اللجنة، يدعو اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن الاقتراح الروسي في ١٠ نيسان/أبريل، ما لم تعالج الشواغل المتعلقة بالبرنامج على نحو مُرض )يرد النص الكامل لبيان الرئيس في الوثيقة A/AC.154/310(.
    le texte intégral de la déclaration du Directeur exécutif est reproduit sous la cote UNEP/GC.21/8. UN 8 - وعُممّ البيان الكامل للمدير التنفيذي بوثيقة تحمل الرمز UNEP/GC.21/8.
    le texte intégral de la déclaration du Directeur exécutif figure à l’annexe III du présent compte rendu. UN ويرد النص الكامل لبيان المدير التنفيذي في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    le texte intégral de la déclaration du Secrétaire général figure dans l'annexe II au présent compte rendu. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل لبيان الأمين العام في المرفق الثاني.
    le texte intégral de la déclaration du Secrétaire général figure à l'annexe I au présent rapport. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل لبيان الأمين العام في المرفق الثالث بهذا التقرير.
    le texte intégral de la déclaration du Haut-Commissaire est disponible sur le site du HCR ( < www.unhc.fr > ). UN 15 - ويمكن الاطلاع على النص الكامل لبيان المفوض السامي على موقع المفوضية على الإنترنت (www.unhcr.org).
    15. le texte intégral de la déclaration du Haut Commissaire est disponible sur le site du HCR (www.unhcr.fr). UN 15- ويمكن الاطلاع على النص الكامل لبيان المفوض السامي على موقع المفوضية على الإنترنت
    Ce processus d'attribution et de partage des responsabilités pour la mise en oeuvre d'Action 21 permettra de recenser les domaines qui font double emploi, les lacunes éventuelles et les possibilités de coopération. On trouvera à la section I ci-après le texte intégral de la déclaration du CAC à la Commission du développement durable. UN وفي سياق عملية توزيع وتقاسم المسؤوليات هذه لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ستحدد مجالات الازدواجية غير الضرورية للجهود، وما يمكن وجوده من ثغرات وفرص للتعاون ويتضمن الفرع اﻷول أدناه النص الكامل لبيان لجنة التنسيق الادارية المقدم للجنة التنمية المستدامة.
    le texte intégral de la déclaration est reproduit à la section B de l'annexe VI du présent rapport. UN ويرد النص الكامل للبيان في المرفق السادس، الفرع باء، من هذا التقرير.
    le texte intégral de la déclaration est reproduit à l'annexe VI du présent rapport. UN ويرد النص الكامل للبيان في المرفق السادس بهذا التقرير.
    Elle figure dans le texte intégral de la déclaration de la Russie, qui est à la disposition de toutes les délégations pour information. UN وموقفنا مبين في النص الكامل للبيان الروسي المتاح لجميع الوفود للاطلاع عليه.
    Je vais abréger mes remarques faites depuis cette tribune, mais le texte intégral de la déclaration concertée sera distribué dans son intégralité. UN وسأختصر في الملاحظات التي أدلي بها من على هذا المنبر، ولكنني سأعمم النص الكامل للبيان المتفق عليه.
    Le Groupe d'appui recommande à l'Équipe spéciale d'annexer aux directives sur les questions autochtones le texte intégral de la déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et de produire un CD-ROM comportant une documentation et d'autres ressources, outils et manuels utiles pour compléter ces directives. UN 27 - ويوصي فريق الدعم بأن تشتمل المبادئ التوجيهية بشأن قضايا الشعوب الأصلية على مرفق يتضمن النص الكامل لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وأن تقوم فرقة العمل بإنتاج قرص حاسوبي يحوي " طقم موارد " مع الموارد والعدد والكتيبات الأخرى ذات الصلة لدعم المبادئ التوجيهية.
    :: le texte intégral de la déclaration de Johannesburg, publiée par le Sommet mondial pour le développement durable des Nations Unies qui s'est tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) du 26 août au 4 septembre 2002 (éd. no 34, avril 2003); UN - النص الكامل لإعلان جوهانسبرغ الصادر عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقدته الأمم المتحدة في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في الفترة من 26 آب/ أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002 (العدد رقم 34، نيسان/أبريل 2003).
    17. le texte intégral de la déclaration du Haut Commissaire est disponible sur le site du HCR (www.unhcr.fr). UN 17- ويمكن الاطلاع على النص الكامل لكلمة المفوض السامي على موقع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين على الإنترنت: (www.unhcr.ch).
    En conclusion, l'UNICEF demeurait fidèle aux intentions de ses fondateurs qui visaient à conférer à l'enfant une force morale à l'échelle mondiale et, en particulier, à assurer le bien-être complet de l'enfant. (le texte intégral de la déclaration de la Directrice générale figure dans le document E/ICEF/2003/CRP.7) UN وفي الختام، قالت إن اليونيسيف ما زالت على العهد الذي قصده مؤسسوها بأنها " قوة معنوية لصالح الأطفال في جميع أنحاء العالم " - بتركيزها على " رفاه الطفل ككل " . (يرد النص الكامل لبيانها في الوثيقة E/ICEF/2003/CRP.7).
    8. le texte intégral de la déclaration du Directeur exécutif est reproduit sous la cote UNEP/GC.21/8. UN 8 - وعُممّ البيان الكامل للمدير التنفيذي بوثيقة تحمل الرمز UNEP/GC.21/8.
    le texte intégral de la déclaration de politique générale est reproduit dans l'annexe III au présent compte rendu. UN 37 - ويرد النص الكامل لبيانات السياسة العامة للسيد شتاينر في المرفق الثالث للمحضر الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more