le texte qui figure ci-après est le résultat des contributions susmentionnées. | UN | ويمثل النص الوارد أدناه عرضا للمدخلات السالفة الذكر. |
Sur la recommandation du Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée en matière d'énergie et de développement durable, la Commission du développement durable adopte le texte qui figure dans l'annexe : | UN | بناء على توصية فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المخصص لموضوع الطاقة والتنمية المستدامة، تعتمد لجنة التنمية المستدامة النص الوارد في المرفق. |
Voir ci—dessus le texte qui figure à la page 15. | UN | انظر النص الوارد في الصفحة ٠٤ أعلاه. |
La délégation sri lankaise considère que le texte qui figure dans le rapport du Groupe de travail offre un équilibre délicat et est tout à fait d'accord pour que les consultations se poursuivent. | UN | وقال إن وفده يرى أن النص الوارد في تقرير الفريق العامل يحقق توازنا دقيقا وهو يرحب باستمرار المشاورات لبلوغ التوافق في اﻵراء. |
73. Après un débat, le texte qui figure au paragraphe 72 ci-dessus a été approuvé. | UN | 73- وأُجري نقاشٌ، اتُّفق بعده على العبارات الواردة في الفقرة 72 أعلاه. |
Il convient de noter que le texte qui figure dans le tableau vise à offrir un aperçu du contenu de ces propositions. Il ne s'agit pas du texte négocié et ne saurait remplacer celui-ci. | UN | ولا بد من ملاحظة أن النص الوارد في الجدول يقصد به عرض نطاق المقترحات المشمولة، وأنه ليس نصا للتفاوض، أو يهدف به أن يحل محل النص المطروح للتفاوض. |
En conséquence, le terme < < Annexes > > va être supprimé, tout comme le texte qui figure en dessous. | UN | وتشطب كلمة " مرفقين " ، شأنها في ذلك شأن النص الوارد تحت تلك الكلمة. |
Je voudrais enfin rappeler la question formulée par l'ambassadeur du Pakistan. J'aimerais Monsieur le Président que vous nous indiquiez si nous pouvons maintenant effectivement adopter à titre de décision officielle de la Conférence le texte qui figure dans la déclaration du Groupe des 21. | UN | وكتعليق أخير، سأستجرئ على تكرار السؤال الذي طرحه سفير باكستان، أي أنني أود أن أستفسر من خلالكم، يا سيدي، عما إذا كان بوسعنا اﻵن الانتقال فعلا إلى اعتماد النص الوارد في بيان مجموعة اﻟ ١٢ بوصفه مقررا رسميا من مقررات هذا المؤتمر. |
77. Le Groupe de travail a examiné une définition possible du terme " groupe de sociétés " dans le contexte de la procédure d'insolvabilité en se fondant sur le texte qui figure au paragraphe 3 du document A/CN.9/WG.V/WP.76 et sur les considérations exprimées aux paragraphes 7 et suivants du document A/CN.9/WG.V/WP.74. | UN | 77- ناقش الفريق العامل تعريفا محتملا لتعبير " مجموعة الشركات " في سياق إجراءات الإعسار يستند إلى النص الوارد في الفقرة 3 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.76، وكذلك إلى الاعتبارات التي أُبديت في الفقرة 7 وما يليها من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.74. |
À sa quarante-sixième session, l'Assemblée générale a adopté le texte qui figure en annexe à la résolution 46/235; et prié le Secrétaire général de donner effet aux mesures de restructuration proposées figurant dans l'annexe et de lui rendre compte à ce sujet à sa quarante-septième session (résolution 46/235). | UN | واعتمدت الجمعية العامة، في دورتها السادسة واﻷربعين، النص الوارد في مرفق القرار ٤٦/٢٣٥؛ وطلبت من اﻷمين العام تنفيذ تدابير إعادة التشكيل المقترحة على النحو الوارد في المرفق، وتقديم تقرير عن التدابير التي اتخذها الى الجمعية في دورتها السابعة واﻷربعين )القرار ٤٦/٢٣٥(. |
À sa quarante-sixième session, l'Assemblée générale a adopté le texte qui figure en annexe à la résolution 46/235; et prié le Secrétaire général de donner effet aux mesures de restructuration proposées figurant dans l'annexe et de lui rendre compte à ce sujet à sa quarante-septième session (résolution 46/235). | UN | واعتمدت الجمعية العامة، في دورتها السادسة واﻷربعين، النص الوارد في مرفق القرار ٤٦/٢٣٥؛ وطلبت من اﻷمين العام تنفيذ تدابير إعادة التشكيل المقترحة على النحو الوارد في المرفق، وتقديم تقرير عن التدابير التي اتخذها إلى الجمعية في دورتها السابعة واﻷربعين )القرار ٤٦/٢٣٥(. |
À sa quarante-sixième session, l’Assemblée générale a adopté le texte qui figure en annexe à la résolution 46/235; et prié le Secrétaire général de donner effet aux mesures de restructuration proposées figurant dans l’annexe et de lui rendre compte à ce sujet à sa quarante-septième session (résolution 46/235). | UN | واعتمدت الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين، النص الوارد في مرفق القرار ٤٦/٢٣٥؛ وطلبت من اﻷمين العام تنفيذ تدابير إعادة التشكيل المقترحة على النحو الوارد في المرفق، وتقديم تقرير عن التدابير التي اتخذها إلى الجمعية في دورتها السابعة واﻷربعين )القرار ٤٦/٢٣٥(. |
M. de ICAZA (Mexique) (traduit de l'espagnol) : Comme c'est ma délégation qui a eu l'honneur de présenter le texte qui figure dans le document CD/1463, je me sens dans l'obligation d'indiquer à titre d'éclaircissement qu'il ne s'agit pas d'un document du Groupe des 21 mais d'une proposition émanant de 26 délégations. | UN | السيد دي إيكاسا )المكسيك( )الكلمة بالاسبانية(: بالنظر إلى أن وفد كان هو الذي تشرف بتقديم النص الوارد في الوثيقة CD/1463، فإنني أشعر أن عليﱠ التزاماً بأن أوضح أن هذه الوثيقة ليست وثيقة مقدﱠمة من مجموعة اﻟ ١٢، بل هي مقترح مقدم من ٦٢ وفداً. |
À sa quarante-sixième session, l’Assemblée générale a adopté le texte qui figure en annexe à la résolution 46/235; et prié le Secrétaire général de donner effet aux mesures de restructuration proposées figurant dans l’annexe et de lui rendre compte à ce sujet à sa quarante-septième session (résolution 46/235). | UN | واعتمدت الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين، النص الوارد في مرفق القرار ٤٦/٢٣٥؛ وطلبت من اﻷمين العام تنفيذ تدابير إعادة التشكيل المقترحة على النحو الوارد في المرفق، وتقديم تقرير عن التدابير التي اتخذها إلى الجمعية في دورتها السابعة واﻷربعين )القرار ٤٦/٢٣٥(. |
À sa quarante-sixième session, l'Assemblée générale a adopté le texte qui figure en annexe à la résolution 46/235; et prié le Secrétaire général de donner effet aux mesures de restructuration proposées figurant dans l'annexe et de lui rendre compte à ce sujet à sa quarante-septième session (résolution 46/235). | UN | واعتمدت الجمعية العامة، في دورتها السادسة والأربعين، النص الوارد في مرفق القرار 46/235؛ وطلبت إلى الأمين العام تنفيذ تدابير إعادة التشكيل المقترحة على النحو الوارد في ذلك المرفق، وتقديم تقرير عما اتخذه من إجراءات إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والأربعين (القرار 46/235). |
À sa quarante-sixième session, l’Assemblée générale a adopté le texte qui figure en annexe à la résolution 46/235; et prié le Secrétaire général de donner effet aux mesures de restructuration proposées figurant dans l’annexe et de lui rendre compte à ce sujet à sa quarante-septième session (résolution 46/235). | UN | واعتمدت الجمعية العامة، في دورتها السادسة واﻷربعين، النص الوارد في مرفق القرار ٤٦/٢٣٥؛ وطلبت إلى اﻷمين العام تنفيذ تدابير إعادة التشكيل المقترحة على النحو الوارد في المرفق، وتقديم تقرير عما اتخذه من إجراءات إلى الجمعية في دورتها السابعة واﻷربعين )القرار ٤٦/٢٣٥(. |
le texte qui figure dans le rapport du coordonnateur sur les résultats des consultations officieuses sur un projet de convention générale sur le terrorisme international tenues du 25 au 29 juillet 2005 (A/59/894, appendice I) n'est pas réellement un " texte de synthèse " , car il ne rend pas compte de toutes les positions représentées, en particulier des propositions de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | وأضافت أن النص الوارد في تقرير المنسق عن نتائج المشاورات غير الرسمية التي جرت في الفترة 25-29 تموز/يوليه 2005 حول مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي (A/59/894، التذييل الأول)، لا يعتبر " نصّا موحدا " ، لأنه لا يعكس جميع المواقف المعرب عنها، وخاصة المقترحات المقدمة من منظمة المؤتمر الإسلامي. |
163. Après un débat, le texte qui figure au paragraphe 161 ci-dessus a été approuvé. | UN | 163- وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على العبارات الواردة في الفقرة 161 أعلاه. |