"le textile" - Translation from French to Arabic

    • والمنسوجات
        
    • النسيج
        
    • المنسوجات
        
    • والنسيج
        
    • منسوجات
        
    Il fallait pour cela réduire les obstacles au commerce, particulièrement pour les produits agricoles et le textile. UN وأشاروا إلي أن ذلك يتطلب الحد من الحواجز التجارية، ولا سيما بالنسبة للمنتجات الزراعية والمنسوجات.
    La pêche, l'industrie du meuble, l'industrie des matériaux de construction, le verre, le textile et l'électronique sont les principales branches d'activité. UN وتشمل صناعات الدار البيضاء صيد الأسماك وصناعة الأثاث ومواد البناء والزجاج والمنسوجات والإلكترونيات.
    Par ailleurs, parmi la longue liste de métiers, les femmes prédominent dans certains secteurs d'activité, comme le textile, tandis que d'autres sont l'apanage des hommes, comme la métallurgie. UN فمن بين قائمة طويلة من المهن، هناك مهن تكون الغلبة فيها للمرأة تقليدياً، مثل صناعة النسيج. وهناك مهن تكون الغلبة فيها للرجال بحكم التقاليد، مثل الأشغال المعدنية.
    La restructuration de certains secteurs industriels tels que le textile, le cuir et la chaussure a touché essentiellement les femmes, qui y représentent la majorité des salariés. UN وكان تأثير إعادة تنظيم القطاعات الصناعية، كصناعة النسيج والجلود والأحذية، أشد ما يكون على المرأة، إذ تمثل غالبية المستخدمين في هذه الصناعات.
    Le secteur des produits manufacturés comprend le textile et l'habillement, le ciment et le plastique. UN وتشمل منتجات الصناعات التحويلية المنسوجات والملابس والأسمنت واللدائن.
    Le secteur des produits manufacturés comprend le textile et l'habillement, le ciment et le plastique. UN وتشمل منتجات الصناعات التحويلية المنسوجات والملابس والأسمنت واللدائن.
    Les adhérents du NWEC sont des personnes physiques et des associations travaillant dans divers domaines comme l'artisanat, le textile, l'agriculture et les services. UN ويضم المجلس في عضويته رابطات وأفراداً يعملون في مختلف المجالات مثل الحرف اليدوية والنسيج والزراعة والخدمات.
    À sa prochaine réunion, la CNUCED devrait examiner les questions de développement au sens le plus large, allant des accords existants sur le commerce et sur le textile aux mesures préférentielles dont bénéficient les exportations des pays en développement. UN وأضافت أنه ينبغي لﻷونكتاد في دورته القادمة أن ينظر في مسائل التنمية بأوسع معانيها، على أن يمتد ذلك من اتفاقات التجارة والمنسوجات التي أبرمت بالفعل، إلى المعاملة التفضيلية لصادرات البلدان النامية.
    Il fallait pour cela réduire les obstacles au commerce, particulièrement pour les produits agricoles et le textile. UN وأشاروا إلي أن ذلك يتطلب الحد من الحواجز التجارية، ولا سيما بالنسبة للمنتجات الزراعية والمنسوجات.
    Les sous-secteurs concernés seront notamment la transformation des aliments, le textile, le bois, le cuir et l'industrie des machines agricoles. UN وستتضمن القطاعات الفرعية المشمولة تجهيز الأغذية والمنسوجات والأخشاب والجلود والآلات الزراعية.
    Au Mexique, des utilisations homologuées dans les adhésifs, la tannerie, le papier et le textile ont également été signalées. UN كما أبلغ عن استخدامات مسجلة في المواد اللاصقة ومواد الطلاء والورق والمنسوجات في المكسيك.
    Au Mexique, il est également homologué pour ses utilisations dans les adhésifs, la tannerie, le papier et le textile. UN كما أبلغ عن استخدامات مسجلة في المواد اللاصقة ومواد الطلاء والورق والمنسوجات في المكسيك.
    Les secteurs concernés par de telles initiatives sont le poisson et les produits à base de poisson, le textile et l'habillement et la chaussure. UN وتشمل المقترحات الخاصة بالمبادرات القطاعية الأسماك والمنتجات السمكية، والمنسوجات والملابس، والنعال.
    La répartition des femmes productrices selon les différents secteurs, montre une prédilection pour le textile, les industries alimentaires, le cuir et la chaussure , la confection du bois. UN ويبرز توزيع النساء المنتجات حسب القطاعات المختلفة أنهن يفضلن قطاع النسيج والصناعات الغذائية والجلود والأحذية وصناعة الخشب.
    Le retardateur de flamme peut être introduit dans le textile par imprégnation/pulvérisation ou lors de la filature de la fibre polymère. UN ويمكن إدخال مثبط اللهب في النسيج بالتشريب/الرش أو غزل البوليمر المثبط للهب في الخيوط المبرومة.
    Des activités concrètes auxquelles devront participer les différentes composantes de la Plate-forme à travers le monde ont été arrêtées, les premiers projets devant porter sur les produits alimentaires, les boissons et le textile. UN واتُّفق على أنشطة ملموسة يشارك فيها شتى أعضاء البرنامج على الصعيد العالمي، ومن جملتها إقامة مشاريع أولية تستهدف قطاع الأغذية والمشروبات علاوة على قطاع النسيج.
    Trois secteurs ont été retenus : le textile, l'industrie légère et un troisième spécifique à chaque pays. UN وتجري دراسة ثلاثة قطاعات: المنسوجات والهندسة الخفيفة وقطاع ثالث يحدد لكل بلد.
    Il est important pour tous les pays intéressés de profiter des 10 années de la période de transition pour s'adapter ou pour remettre en question leur spécialisation dans le textile. UN ومن المهم بالنسبة لجميع البلدان الجزرية النامية المعنية أن تستغل فترة اﻹنهاء التدريجي التي مدتها عشر سنوات لتعديل تخصصها في قطاع المنسوجات أو إعادة النظر فيه.
    Le secteur des produits manufacturés comprend le textile et l'habillement, le ciment et le plastique. UN وتشمل منتجات الصناعات التحويلية المنسوجات والملابس والإسمنت واللدائن.
    Le traitement différencié appliqué aux produits et aux secteurs qui intéressent ces pays, en particulier l’agriculture, le textile et la circulation des personnes, en témoigne. UN والشاهد على ذلك المعاملة التفاضلية المطبقة على المنتجات وعلى القطاعات التي تهم هذه البلدان ولاسيما قطاعات الزراعة والنسيج وتنقل اﻷشخاص.
    J'ai essayé le textile mais c'est industriel avec de grosses machines. Open Subtitles وجرّبتُ حظي في الغزل والنسيج ولكن طغى عليه وجهه الصناعي ذو الآلات الكبيرة
    - Ouais, dans le textile. - Ouais. Open Subtitles أجل، مصنع منسوجات - أجل -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more