"le thème de la journée" - Translation from French to Arabic

    • موضوع اليوم
        
    • شعار اليوم
        
    • موضوع يوم
        
    • وموضوع يوم
        
    le thème de la Journée internationale des femmes en 2007 était < < Autonomiser la fille grâce à l'éducation > > . UN وكان موضوع اليوم الدولي للمرأة في عام 2007 هو ' تمكين الطفلة عن طريق التعليم`.
    La question de la lutte contre la pauvreté a également été le thème de la Journée mondiale des zones humides 2006, qui a été une nouvelle occasion de promouvoir les messages de la Décennie. UN وكانت مسألة التخفيف من حدّة الفقر هي أيضا موضوع اليوم العالمي للأراضي الرطبة لعام 2006، حيث استمر الترويج لرسالة العقد.
    En 2007, le thème de la Journée internationale de la montagne sera consacré aux montagnes face aux changements climatiques. UN وفي سنة 2007، سوف يركز موضوع اليوم الدولي للجبال على الجبال وتغير المناخ.
    En 2012, à l'occasion du dixième anniversaire de l'Année internationale de la montagne, le thème de la Journée internationale de la montagne était < < La montagne, un lieu de vie > > . UN وفي عام 2012، وبمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لليوم الدولي للجبال، كان شعار اليوم الدولي للجبال " الاحتفاء بالحياة الجبلية " .
    En 2010, le thème de la Journée internationale de la montagne, les minorités et les peuples autochtones des montagnes, met en évidence les menaces qu'affrontent ces communautés, mais reconnaît également les contributions inappréciables qu'elles apportent au moment de surmonter les défis mondiaux que sont la faim et la malnutrition, la perte de la biodiversité et le changement climatique. UN 82 - وفي عام 2010، أبرز شعار اليوم الدولي للجبال، " الأقليات والشعوب الأصلية الجبلية " ، التهديدات التي تواجهها هذه المجتمعات، لكنه أقرّ أيضا بالمساهمات التي لا تقدر بثمن والتي تقدمها هذه الشعوب للتغلب على التحديات العالمية للجوع وسوء التغذية، وفقدان التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    On a diffusé un bulletin d'information, quatre films et une brochure sur le thème de la Journée mondiale, et préparé une émission radiophonique bilingue. UN ووزعت رسالة إخبارية وأربعة أفلام ونشرة عن موضوع يوم اﻹيدز العالمي، وتم إعداد برنامج إذاعي بلغتين.
    Cette année, le thème de la Journée mondiale de la santé, célébrée le 7 avril, est " Une maternité sans risques " . UN وموضوع يوم الصحة العالمي لهذه السنة، ٧ نيسان/ أبريل، هو سلامة اﻷمومة.
    Dans sa résolution 53/198, l’Assemblée générale a décidé que le thème de la Journée internationale pour l’élimination de la pauvreté en 1999 serait «Le rôle des femmes dans l’élimination de la pauvreté». UN ففي القرار ٥٣/١٩٨، جعلت الجمعية العامة " المرأة والقضاء على الفقر " موضوع اليوم الدولي للقضاء على الفقر لعام ١٩٩٩.
    En 1998, le thème de la Journée internationale sera la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme et, à cette occasion, le PNUD privilégiera le droit au développement. UN وفي عام ١٩٩٨، سيكون موضوع اليوم الدولي هو الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان؛ وسيركز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الحق في التنمية.
    1122. le thème de la Journée de débat général a été introduit par un membre du Comité, Mme Sandra Mason. UN ١١٢٢- وقدمت السيدة ساندرا مايسون وهي عضوة في اللجنة، موضوع اليوم.
    212. le thème de la Journée de débat général a été introduit par un membre du Comité, Mme Sandra Mason. UN ٢١٢- وقدمت السيدة ساندرا مايسون وهي عضوة في اللجنة، موضوع اليوم.
    le thème de la Journée internationale de la jeunesse de 2009 était la durabilité, thème d'actualité si l'on pense aux menaces posées par les changements climatiques. UN وقال إن موضوع اليوم الدولي للشباب في سنة 2009 كان الاستدامة، وهو موضوع حديث جداً في ضوء التهديد الذي يطرحه تغيُّر المناخ.
    La question de la lutte contre la pauvreté a également été le thème de la Journée mondiale des zones humides 2006, qui a été une nouvelle occasion de promouvoir les messages de la Décennie. UN وكانت مسألة التخفيف من حدّة الفقر هي أيضا موضوع اليوم العالمي للأراضي الرطبة لعام 2006، حيث تَواصَل الترويج لرسالة العقد.
    La coopération inter-villes était le thème de la Journée mondiale de l'habitat en 2002 et elle sera discutée lors de la dix-neuvième session du Conseil d'administration dans le contexte du dialogue sur la décentralisation et le développement des autorités locales; UN وكان التعاون بين المدن والمدن هو موضوع اليوم العالمي للموئل 2002 وسيتم تناوله أثناء الدورة التاسعة عشرة لمجلس الإدارة في سياق الحوار بشأن اللامركزية وتنمية السلطات المحلية؛
    Notant que l'Organisation mondiale de la santé a annoncé que le thème de la Journée mondiale du SIDA, le 1er décembre 1990, sera " Les femmes et le SIDA " , UN وإذ تلاحظ أن منظمة الصحة العالمية قد أعلنت أن شعار اليوم العالمي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ سيكون " المرأة ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( " ،
    Notant que l'Organisation mondiale de la santé a annoncé que le thème de la Journée mondiale du SIDA, le 1er décembre 1990, sera " Les femmes et le SIDA " , UN وإذ تلاحظ أن منظمة الصحة العالمية قد أعلنت أن شعار اليوم العالمي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ سيكون " المرأة ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( " ،
    Notant que l'Organisation mondiale de la santé a annoncé que le thème de la Journée mondiale du sida, le 1er décembre 1990, sera < < Les femmes et le sida > > , UN وإذ تلاحظ أن منظمة الصحة العالمية قد أعلنت أن شعار اليوم العالمي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في 1 كانون الأول/ديسمبر 1990 سيكون " المرأة ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) " ،
    Notant que l'Organisation mondiale de la santé a annoncé que le thème de la Journée mondiale du sida, le 1er décembre 1990, sera < < Les femmes et le sida > > , UN وإذ تلاحظ أن منظمة الصحة العالمية قد أعلنت أن شعار اليوم العالمي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في 1 كانون الأول/ديسمبر 1990 سيكون " المرأة ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) " ،
    En fait, l'enregistrement des naissances était le thème de la < < Journée de l'enfant africain > > de l'année en cours. UN وفي حقيقة الأمر فإن تسجيل المواليد هو موضوع " يوم الطفل الأفريقي " لهذه السنة.
    le thème de la Journée mondiale de l'alimentation 2005 est < < L'agriculture et le dialogue interculturel > > . UN 46- وأشار إلى أن موضوع يوم الغذاء العالمي في عام 2005 هو " الزراعة والحوار بين الثقافات " .
    En fait, l'enregistrement des naissances était le thème de la < < Journée de l'enfant africain > > de l'année en cours. UN وفي حقيقة الأمر فإن تسجيل المواليد هو موضوع " يوم الطفل الأفريقي " لهذه السنة.
    le thème de la Journée de la Terre cette année est : < < Accorder du prix aux ressources de la Terre, transformer les modes de développement et cultiver un mode de vie économe en émissions de carbone > > . UN وموضوع يوم الأرض لهذا العام هو " الاعتزاز بموارد الأرض وتغيير نمط التنمية واتباع أسلوب حياة منخفض الكربون " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more