"le thème de la tolérance" - Translation from French to Arabic

    • موضوع التسامح
        
    • عن التسامح
        
    Dans un contexte plus large, le thème de la tolérance sera également mis à l'honneur lorsque nous présiderons, en 2011, l'Organisation de la Conférence islamique. UN وفي إطار أوسع، فإن موضوع التسامح سيبرز أيضاً خلال رئاستنا لمنظمة المؤتمر الإسلامي في عام 2011.
    Elle a aussi réalisé un film pour la télévision sur le thème de la tolérance dans la coexistence entre Centrafricains. UN وأنجز أيضا شريطا تلفزيا حول موضوع التسامح والتعايش في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    CONCLUSIONS DU PRÉSIDENT DE LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME SUR LE DÉBAT SPÉCIAL TENU PAR LA COMMISSION À SA CINQUANTESEPTIÈME SESSION SUR le thème de la tolérance ET DU RESPECT Introduction UN استنتاجات رئيس لجنة حقوق الإنسان بشأن المناقشة الخاصة التي أجرتها اللجنة في دورتها السابعة والخمسين في موضوع التسامح والاحترام
    En Turquie, le Ministère de l’éducation nationale a organisé des activités sur une grande échelle dans les universités et les établissements scolaires : conférences, concours, prix et manifestations artistiques sur le thème de la tolérance. UN وفي تركيا نظمت وزارة التعليم الوطني أنشطة على نطاق واسع في الجامعات والمؤسسات التعليمية: مؤتمرات ومسابقات وجوائز ومعارض فنية حول موضوع التسامح.
    Il y a des sites pour les enfants, qui sont illustrés de récits, et un site où les enfants peuvent présenter leurs propres créations artistiques et récits sur le thème de la tolérance. UN وتوجد مواقع مخصصة للأطفال تسرد فيها القصص، وموقع يعرض الأطفال فيه أعمالهم الفنية وقصصهم عن التسامح.
    De son côté, le Koweït a émis des timbres postaux sur le thème de la tolérance. UN ٢٠ - وأصدرت الكويت طوابع بريد حول موضوع التسامح.
    Des ateliers ont également été organisés pour les jeunes sur le thème de la tolérance et pour les médias sur les infractions en relation avec la profession de journalistes et, une fois par semaine, la radio et la télévision ont diffusé une émission visant à encourager la tolérance. UN وتضمنت هذه الحملة تنظيم حلقات تدارس للشباب حول موضوع التسامح فضلا عن حلقات تدارس للاعلاميين حول التجاوزات ذات الصلة بمهنة الصحافة والقيام مرة في الاسبوع ببث برامج إذاعية وتلفزيونية تدعو الى التسامح.
    Inquiète de cet état de choses et soucieuse de connaître le sentiment du public à l'égard de la démocratie, l'UIP a cette année commandé une enquête mondiale sur le thème de la tolérance en politique. UN والاتحاد البرلماني الدولي، إذ يشعر بالقلق حيال هذه الحقيقة، وسعيا منه للمزيد من استكشاف وقياس مواقف العامّة إزاء الديمقراطية، أجرى هذه السنة دراسة استقصائية شاملة عن موضوع التسامح السياسي الحسّاس.
    Le Gouvernement de Madagascar a organisé un concours de chansons sur le thème de la tolérance dans le cadre d’une campagne culturelle à laquelle ont participé chanteurs, écrivains, peintres et journalistes, ainsi que les clubs UNESCO. UN ٦ - ونظمت مدغشقر مسابقة لﻷغاني حول موضوع التسامح وذلك في إطار حملة ثقافية اشترك فيها مغنيون ومؤلفون ورسامون وصحفيون وأندية اليونسكو.
    Le 1er septembre 2008, jour de la rentrée scolaire et Journée nationale de la connaissance, le Président Medvedev a préparé une leçon sur le thème de la tolérance à l'intention de tous les élèves de la Fédération. UN وفي الأول من أيلول/سبتمبر 2008، وهو أول أيام السنة الدراسية واليوم الوطني للمعرفة، أعد الرئيس ميدفيديف درسا عن موضوع التسامح موجها لجميع طلبة الاتحاد.
    Le Centre d'information de Sydney a pu, quant à lui, faire publier des annonces sur le thème de la tolérance dans le journal australien Sydney Morning Herald avec le concours de l'agence de publicité Saatchi and Saatchi. UN ونجح مركز الأمم المتحدة للإعلام في سيدني، بالتعاون مع شركة سآتشي وسآتشي الإعلانية، في نشر إعلانات حول موضوع " التسامح لا تكلفة له " في صحيفة سيدني مورننغ هيرالد.
    1. Au cours de sa cinquanteseptième session, la Commission des droits de l'homme a tenu un débat spécial sur le thème de la tolérance et du respect, qui a eu lieu le lundi 26 mars 2001. UN 1- أجرت لجنة حقوق الإنسان أثناء انعقاد دورتها السابعة والخمسين مناقشة خاصة في يوم الإثنين، 26 آذار/مارس 2001 بشأن موضوع التسامح والاحترام.
    Le club UNESCO UJAMAA de la République démocratique du Congo a mis en place une compétition sportive (la «Coupe de la tolérance») et organisé plusieurs concours à l’intention des enfants sur le thème de la tolérance et de la culture de la paix. UN ١٧ - وأجرى نادي اليونسكو في جمهورية الكونغو الديمقراطية UNESCO UJAMAA مسابقة رياضية )كأس التسامح(، ونظم عددا من المسابقات لصالح اﻷطفال حول موضوع التسامح وثقافة السلام.
    Le Président d'Interfaith International a participé en tant que débatteur représentant l'islam à la réunion-débat entre les divers organes religieux organisée par la Commission sur l'intolérance religieuse. Des membres de la délégation d'Interfaith International ont pris la parole à la Conférence mondiale sur le thème de la tolérance entre religions au Bangladesh. UN وكان رئيس المنظمة عضوا في فريق مناقشة ممثلا الإسلام خلال العروض التي قدمتها مختلف الهيئات الدينية في اللجنة (وأدلى أعضاء المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان ببيانات أمام المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية بشأن موضوع التسامح بين الأديان في بنغلاديش).
    Celui de Montevideo a traduit, imprimé et distribué 12 000 exemplaires du jeu d’affiches à toutes les écoles publiques d’Uruguay, publié des encarts consacrés à la Journée dans plusieurs journaux et organisé un concours national de rédaction sur le thème de la tolérance en coopération avec la Fondation Carlos Milies, qui avait déjà organisé en octobre un séminaire d’une journée de réflexion sur la tolérance. UN وترجم مكتب مونتفيديو وطبع ٠٠٠ ١٢ نسخة من مجموعة الملصقات ووزعها على جميع المدارس العامة في أوروغواي ونشر إعلانات مكرسة لليوم الدولي في العديد من الصحف ونظم مسابقة وطنية لكتابة مقالات حول موضوع التسامح وذلك بالتعاون مع مؤسسة كارلوس ميليس التي نظمت في تشرين اﻷول/أكتوبر حلقة دراسية استغرقت يوما واحدا للتدبر في موضوع التسامح.
    D’importants efforts ont été engagés pour mieux informer les élèves en milieu scolaire : lecture ou distribution de la Déclaration de principes sur la tolérance, notamment au Koweït et aux Philippines; diffusion d’un texte sur le thème de la tolérance au Liban; leçons consacrées à la tolérance dispensées dans tous les établissements scolaires au Sénégal; recours à des forums, dits «Forums et échanges», au Togo. UN ١٣ - وبذلت جهود هامة ﻹعلام الطلاب بصورة أفضل: إذاعة أو توزيع إعلان المبادئ بشأن التسامح وبخاصة في الكويت والفلبين، وإذاعة مثال عن التسامح في لبنان، وتكريس دروس عن التسامح في جميع المؤسسات التعليمية في السنغال، وعقد منتديات أطلق عليها اسم " منتديات وتبادل آراء " في توغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more