"le ticen" - Translation from French to Arabic

    • معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية
        
    le TICEN représente pour chacun de ces pays une occasion de poser dans une région tendue un geste significatif contribuant à la confiance. UN وبالنسبة لهذه البلدان، تعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فرصة لاتخاذ تدابير لبناء الثقة في منطقة يسودها التوتر.
    Le Bangladesh est la première nation d'Asie du Sud figurant à l'Annexe 2 à avoir signé et ratifié le TICEN. UN وكانت بنغلاديش البلد الأول في المرفق 2 في جنوب آسيا الذي وقّع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصدّق عليها.
    le TICEN représente pour chacun de ces pays une occasion de poser dans une région tendue un geste significatif contribuant à la confiance. UN وبالنسبة لهذه البلدان، تعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فرصة لاتخاذ تدابير لبناء الثقة في منطقة يسودها التوتر.
    le TICEN est tout aussi essentiel au désarmement nucléaire que la non-prolifération. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أساسية لنزع السلاح مثلما هي أساسية لعدم الانتشار.
    En qualité de présidente de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour 2007, elle prie tous les États de montrer leur engagement envers le TICEN en participant à la conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité prévue pour septembre 2007. UN وباعتبارها رئيسة اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام 2007، فإنها تناشد جميع الدول أن تعلن التزامها بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالمشاركة في المؤتمر المعني بتسهيل دخولها حيّز النفاذ والمقرر أن يُعقد في أيلول/سبتمبر 2007.
    Le Bangladesh est la première nation d'Asie du Sud, figurant à l'annexe 2, à avoir signé et ratifié le TICEN. UN وبنغلاديش هي أول دولة من دول المرفق 2 في جنوب آسيا توقِّع وتصدِّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    le TICEN a été négocié pour que la preuve n'en soit jamais donnée. UN وتم التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لكي تكفل عدم تجربة هذه الأسلحة.
    Le Gouvernement néo-zélandais regrette profondément que le TICEN ne soit toujours pas entré en vigueur. UN والمسألة التي تشكل مصدر قلق عميق لحكومة نيوزيلندا هي أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    La Norvège s'est portée coauteur du projet de résolution sur le TICEN, présenté cette année. UN وشاركت النرويج في تقديم مشروع قرار هذا العام بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Afin de manifester son soutien au principe de l'arrêt total des essais nucléaires, le Nigéria a, en 2001, ratifié le TICEN (Traité d'interdiction complète des essais nucléaires). UN وإظهارا لتأييد نيجيريا للإلغاء التام للتجارب النووية، فقد صدقت في عام 2001 على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il a signé et ratifié le TICEN et en reste un ardent défenseur. UN وقد وقعت وصدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتظل ملتزمة التزاما قويا بها.
    Elle a toujours soutenu fermement le TICEN et a pris une part active aux négociations pertinentes. UN وقد أيدت دائما معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وشاركت بنشاط في المفاوضات ذات الصلة.
    Afin de manifester son soutien au principe de l'arrêt total des essais nucléaires, le Nigéria a, en 2001, ratifié le TICEN (Traité d'interdiction complète des essais nucléaires). UN وإظهارا لتأييد نيجيريا للإلغاء التام للتجارب النووية، فقد صدقت في عام 2001 على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le Bangladesh est la première nation d'Asie du Sud-Est de l'annexe 2 à avoir signé le TICEN. UN وبنغلاديش هي أول دولة في المرفق - 2 في جنوب آسيا توقع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Aujourd'hui, 176 États ont signé le TICEN et 125 l'ont ratifié. UN وحتى الآن، وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية 176 دولة، وصدقت عليها 125 دولة.
    le TICEN peut permettre de bloquer efficacement toute amélioration qualitative des armes nucléaires. UN ويمكن أن تعمل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كأداة يوثق بها لوقف أي تحسين نوعي في الأسلحة النووية.
    Le Chili a aussi signé et ratifié le TICEN, qui devrait entrer en vigueur dès que possible. UN وقد وقَّعت شيلي وصدَّقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي ينبغي أن تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Il a signé et ratifié le TICEN et en reste un ardent défenseur. UN وقد وقعت وصدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتظل ملتزمة التزاما قويا بها.
    le TICEN est une mesure importante en soi. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في حد ذاتها تدبير هام.
    La délégation de l'Érythrée est convaincue que le TNP et le TICEN demeurent les seules options viables pour un désarmement complet et universel. UN ووفد إريتريا مُقتنع بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زالتا الخيارين الوحيدين الممكنين لتحقيق نزع السلاح العام الكامل.
    Elle a ratifié le TICEN an 2000. UN وقد صادق الاتحاد الروسي على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more