"le tiers de" - Translation from French to Arabic

    • ثلث
        
    • وثلث
        
    Les PMA reçoivent en tant que pays prioritaires le tiers de ses ressources. UN وتتلقى أقل البلدان نموا، بوصفها البلدان ذات اﻷولوية، ثلث موارد الصندوق.
    En l'an 2004, le tiers de notre territoire sera alors reboisé. UN وبحلـول عــام ٢٠٠٤، سيكون ثلث أراضينا مغطى باﻷشجار.
    le tiers de notre territoire est un désert, selon la définition donnée dans la Convention. UN إذ أن ثلث أراضينا تعد صحراء، حسب التعريف الوارد في الاتفاقية.
    Quand le revenu se situe entre 6 et 12 fois le montant de base, c'est le tiers de son montant qui sert au calcul de la pension. UN كما أن ثلث الدخل الذي يتراوح بين ٦ أمثال و٢١ مثل المبلغ اﻷساسي يحسب ضمن الدخل الخاضع للمعاش التقاعدي.
    D'ici 2020, les sources d'énergie nouvelles et renouvelables fourniraient environ le tiers de la consommation mondiale d'énergie. UN وبحلول عام ٢٠٢٠، ستوفر مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة نحو ثلث الاستهلاك العالمي من الطاقة.
    le tiers de ces recettes est retenu illégalement pour couvrir les frais d'électricité, d'eau et autres services fournis par Israël. UN واحتُجز بصورة غير قانونية ثلث هذه الإيرادات بغرض تغطية تكاليف الكهرباء والمياه وغيرها من الخدمات التي تقدمها إسرائيل.
    le tiers de l'aide actuelle du Fonds obéit à des stratégies de soin, de traitement et de réadaptation des victimes et des rescapées de la violence. UN ويستخدم ثلث منح الصندوق النشطة استراتيجيات لتوفير الرعاية والعلاج لضحايا العنف والناجيات منه وإعادة تأهيلهن.
    le tiers de l'ensemble du marché mondial des semences est détenu par seulement 10 sociétés, au nombre desquelles Aventis, Monsanto, Pioneer et Syngenta. UN ويتركز ثلث السوق العالمية للبذور برمتها في أيدي 10 شركات فقط منها أفنتيس، ومونسانتو، وبيونير وسينجينتا.
    Le Parlement guyanais s'emploie consciemment à assurer que les femmes constituent le tiers de ses délégations. UN وتبذل كافة عمليات التمثيل الدولي من برلمان غيانا جهودا لضمان مشاركة ثلث الإناث في وفوده.
    Les forêts y occupaient environ le tiers de la superficie totale du territoire, soit 304 millions d'hectares. UN وتحتل الغابات حوالي ثلث مساحة الأرض، أي 304 ملايين هكتار.
    L'unité aérienne indienne représente le tiers de la flotte d'hélicoptères militaires de transport au sein de la Mission. UN وتمثل الوحدة الجوية الهندية ثلث القدرات في مجال طائرات الخدمات العمودية.
    Le bâtiment est le plus énergivore des secteurs d'utilisation finale de l'énergie, puisqu'il absorbe le tiers de la demande énergétique. UN ويمثل قطاع المباني أكبر قطاع مستهلك للطاقة في جميع قطاعات الاستخدام النهائي، إذ يشكل ثلث الطلب الإجمالي على الطاقة.
    Le Tribunal n'occupe plus que le tiers de l'espace dont il disposait à l'origine à Freetown, ce qui a entraîné une baisse de la consommation de combustible. UN ولم تعد المحكمة تشغل حاليا سوى ثلث موقعها الأصلي في فريتاون، مما أدى إلى انخفاض في استهلاك الوقود.
    le tiers de la représentation consulaire à l'étranger est assuré par des femmes. UN وتشكل النساء ثلث التمثيل القنصلي في الخارج.
    En Malaisie, le tiers de la population a moins de 14 ans. UN ففي ماليزيا ثلث سكاننا تقل أعمارهم عن 14 عاما.
    Alors qu'ils constituent le tiers de la population mondiale, nos enfants sont paradoxalement les premières victimes de la pauvreté, de la violence et de la maladie. UN وفي حين يشكل أطفالنا حوالي ثلث سكان العالم، فإن من المفارقات أنهم أول ضحايا الفقر، والعنف والمرض.
    L'organisation de SaintVincentdePaul consacre presque le tiers de son budget à fournir de la nourriture. UN وتنفق منظمة سان فينست دي بول ثلث ميزانيتها تقريباً على توفير الغذاء.
    Au Japon, la capitalisation boursière en 1998 n’était que le tiers de ce qu’elle avait atteint en 1989. UN وقد بلغت الرسملة الكاملة للسوق الياباني في عام ١٩٩٨ ثلث ما كانت عليه في عام ١٩٨٩.
    le tiers de la population a été touché et a notamment perdu maisons et moyens de subsistance et souffert des conséquences de la destruction des infrastructures. UN وتضرر ثلث السكان نتيجة فقدان البيوت وسبل الرزق وتضرر البنى التحتية.
    En effet, telle que se déploie aujourd'hui la mondialisation, le tiers de l'humanité continue à sombrer dans la précarité et la pauvreté. UN وفي ضوء العولمة السائدة اليوم، يظل ثلث سكان العالم متأثرا بالقلاقل والفقر.
    D'une manière générale, la désertification touche aujourd'hui 250 millions de personnes et le tiers de la surface terrestre, soit 4 milliards d'hectares. UN وفي العموم، يضر التصحر ب250 مليون شخص وثلث سطح الأرض، أي 4 ملايين هكتار من الأراضي تقريباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more