Les PMA reçoivent en tant que pays prioritaires le tiers de ses ressources. | UN | وتتلقى أقل البلدان نموا، بوصفها البلدان ذات اﻷولوية، ثلث موارد الصندوق. |
En l'an 2004, le tiers de notre territoire sera alors reboisé. | UN | وبحلـول عــام ٢٠٠٤، سيكون ثلث أراضينا مغطى باﻷشجار. |
le tiers de notre territoire est un désert, selon la définition donnée dans la Convention. | UN | إذ أن ثلث أراضينا تعد صحراء، حسب التعريف الوارد في الاتفاقية. |
Quand le revenu se situe entre 6 et 12 fois le montant de base, c'est le tiers de son montant qui sert au calcul de la pension. | UN | كما أن ثلث الدخل الذي يتراوح بين ٦ أمثال و٢١ مثل المبلغ اﻷساسي يحسب ضمن الدخل الخاضع للمعاش التقاعدي. |
D'ici 2020, les sources d'énergie nouvelles et renouvelables fourniraient environ le tiers de la consommation mondiale d'énergie. | UN | وبحلول عام ٢٠٢٠، ستوفر مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة نحو ثلث الاستهلاك العالمي من الطاقة. |
le tiers de ces recettes est retenu illégalement pour couvrir les frais d'électricité, d'eau et autres services fournis par Israël. | UN | واحتُجز بصورة غير قانونية ثلث هذه الإيرادات بغرض تغطية تكاليف الكهرباء والمياه وغيرها من الخدمات التي تقدمها إسرائيل. |
le tiers de l'aide actuelle du Fonds obéit à des stratégies de soin, de traitement et de réadaptation des victimes et des rescapées de la violence. | UN | ويستخدم ثلث منح الصندوق النشطة استراتيجيات لتوفير الرعاية والعلاج لضحايا العنف والناجيات منه وإعادة تأهيلهن. |
le tiers de l'ensemble du marché mondial des semences est détenu par seulement 10 sociétés, au nombre desquelles Aventis, Monsanto, Pioneer et Syngenta. | UN | ويتركز ثلث السوق العالمية للبذور برمتها في أيدي 10 شركات فقط منها أفنتيس، ومونسانتو، وبيونير وسينجينتا. |
Le Parlement guyanais s'emploie consciemment à assurer que les femmes constituent le tiers de ses délégations. | UN | وتبذل كافة عمليات التمثيل الدولي من برلمان غيانا جهودا لضمان مشاركة ثلث الإناث في وفوده. |
Les forêts y occupaient environ le tiers de la superficie totale du territoire, soit 304 millions d'hectares. | UN | وتحتل الغابات حوالي ثلث مساحة الأرض، أي 304 ملايين هكتار. |
L'unité aérienne indienne représente le tiers de la flotte d'hélicoptères militaires de transport au sein de la Mission. | UN | وتمثل الوحدة الجوية الهندية ثلث القدرات في مجال طائرات الخدمات العمودية. |
Le bâtiment est le plus énergivore des secteurs d'utilisation finale de l'énergie, puisqu'il absorbe le tiers de la demande énergétique. | UN | ويمثل قطاع المباني أكبر قطاع مستهلك للطاقة في جميع قطاعات الاستخدام النهائي، إذ يشكل ثلث الطلب الإجمالي على الطاقة. |
Le Tribunal n'occupe plus que le tiers de l'espace dont il disposait à l'origine à Freetown, ce qui a entraîné une baisse de la consommation de combustible. | UN | ولم تعد المحكمة تشغل حاليا سوى ثلث موقعها الأصلي في فريتاون، مما أدى إلى انخفاض في استهلاك الوقود. |
le tiers de la représentation consulaire à l'étranger est assuré par des femmes. | UN | وتشكل النساء ثلث التمثيل القنصلي في الخارج. |
En Malaisie, le tiers de la population a moins de 14 ans. | UN | ففي ماليزيا ثلث سكاننا تقل أعمارهم عن 14 عاما. |
Alors qu'ils constituent le tiers de la population mondiale, nos enfants sont paradoxalement les premières victimes de la pauvreté, de la violence et de la maladie. | UN | وفي حين يشكل أطفالنا حوالي ثلث سكان العالم، فإن من المفارقات أنهم أول ضحايا الفقر، والعنف والمرض. |
L'organisation de SaintVincentdePaul consacre presque le tiers de son budget à fournir de la nourriture. | UN | وتنفق منظمة سان فينست دي بول ثلث ميزانيتها تقريباً على توفير الغذاء. |
Au Japon, la capitalisation boursière en 1998 n’était que le tiers de ce qu’elle avait atteint en 1989. | UN | وقد بلغت الرسملة الكاملة للسوق الياباني في عام ١٩٩٨ ثلث ما كانت عليه في عام ١٩٨٩. |
le tiers de la population a été touché et a notamment perdu maisons et moyens de subsistance et souffert des conséquences de la destruction des infrastructures. | UN | وتضرر ثلث السكان نتيجة فقدان البيوت وسبل الرزق وتضرر البنى التحتية. |
En effet, telle que se déploie aujourd'hui la mondialisation, le tiers de l'humanité continue à sombrer dans la précarité et la pauvreté. | UN | وفي ضوء العولمة السائدة اليوم، يظل ثلث سكان العالم متأثرا بالقلاقل والفقر. |
D'une manière générale, la désertification touche aujourd'hui 250 millions de personnes et le tiers de la surface terrestre, soit 4 milliards d'hectares. | UN | وفي العموم، يضر التصحر ب250 مليون شخص وثلث سطح الأرض، أي 4 ملايين هكتار من الأراضي تقريباً. |