L'organisation a également des représentants auprès des organismes des Nations Unies, tels que, par exemple, le titulaire du mandat spécial du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). | UN | كما قدمت المنظمة ممثلين في هيئات الأمم المتحدة، مثل المكلف بالولاية الخاصة التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Néanmoins, le Rapporteur spécial estime que l'on pourrait tirer un meilleur parti des vastes travaux de recherche réalisés par le titulaire du mandat. | UN | ومع ذلك، فالمقرر الخاص يعتقد أنه من الممكن الاستفادة بشكل أفضل من البحث الذي أجراه المكلف بالولاية. |
le titulaire du mandat consulte actuellement les parties prenantes et coopère avec d'autres titulaires de mandat. | UN | ويتشاور المكلف بالولاية مع الجهات المعنية، ويتعاون مع غيره من المكلفين بولايات. |
Ce rapport récapitule les activités entreprises par le titulaire du mandat depuis sa prise de fonctions. | UN | ويعرض التقرير موجزاً للأنشطة التي اضطلع بها صاحب الولاية منذ أن تسلم مهامه. |
13. Le Conseil invite le titulaire du mandat d'Expert indépendant à assister le gouvernement haïtien dans la mise en œuvre des recommandations de l'examen périodique universel. | UN | 13- يدعو المجلس المكلفَ بولاية الخبير المستقل إلى مساعدة حكومة هايتي في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
Rappelant ses résolutions 5/1, sur la mise en place des institutions du Conseil des droits de l'homme, et 5/2, sur un code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, en date du 18 juin 2007, et soulignant que le titulaire du mandat doit s'acquitter de ses obligations conformément à ces résolutions et à leurs annexes, | UN | وإذ يشير إلى قراره 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان وقراره 5/2 المتعلق بمدونة قواعد سلوك المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، المؤرخيْن 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أنه يجب على المكلف بولاية الاضطلاع بمهامه وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما، |
70. le titulaire du mandat a traité de l'usage de la force par des acteurs privés dans divers contextes. | UN | 70- من المسائل التي بحثت في إطار الولاية استخدام القوة من جانب جهات خاصة في سياقات مختلفة. |
le titulaire du mandat coordonnerait en outre ses travaux avec ceux d'autres procédures spéciales sur les questions relatives à la lutte contre le terrorisme. | UN | ويتولى المكلف بالولاية أيضا، التنسيق مع الإجراءات الخاصة الأخرى بشأن القضايا المتصلة بمكافحة الإرهاب. |
Voyages des membres du personnel accompagnant le titulaire du mandat dans ses missions | UN | سفر الموظفين لمرافقة المكلف بالولاية في البعثات القطرية |
Voyages des membres du personnel accompagnant le titulaire du mandat dans le cadre des missions dans les pays | UN | سفر موظفين لمرافقة المكلف بالولاية في البعثات القطرية |
Voyage d'un membre du personnel accompagnant le titulaire du mandat | UN | سفر موظف واحد لمرافقة المكلف بالولاية في بعثتين قطريتين |
Voyage des membres du personnel accompagnant le titulaire du mandat lors de ses missions dans des pays | UN | سفر موظفين لمرافقة المكلف بالولاية أثناء البعثات القطرية |
Il est convaincu que les communications sont la principale forme de protection que le titulaire du mandat peut apporter aux défenseurs des droits de l'homme. | UN | وهو مقتنع بأن الرسائل هي الشكل الأساسي من أشكال الحماية التي يستطيع المكلف بالولاية تقديمها للمدافعين عن حقوق الإنسان. |
le titulaire du mandat est en train de consulter les parties prenantes et formulera des recommandations sur les moyens de rendre l'ordre international plus démocratique et plus équitable. | UN | ويجري صاحب الولاية مشاورات مع أصحاب المصلحة وسيصوغ توصيات بشأن سبل جعل النظام الدولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً. |
le titulaire du mandat s'attachera à obtenir des informations plus précises sur les bonnes pratiques par le truchement de questionnaires et de consultations. | UN | وسيسعى صاحب الولاية جاهداً إلى الحصول على معلومات أدق بشأن الممارسات الجيدة بواسطة إرسال استبيانات وإجراء مشاورات. |
Il recommande que du temps soit réservé à cet effet durant la session de la Commission, immédiatement après la présentation du rapport par le titulaire du mandat. | UN | ويوصي بتوفير الوقت لهذه المناقشة أثناء دورة اللجنة وذلك بعد أن يعرض صاحب الولاية تقريره مباشرة. |
12. Le Conseil encourage également le titulaire du mandat d'Expert indépendant à travailler avec les organisations non gouvernementales haïtiennes et la société civile en Haïti. | UN | 12- يشجع المجلس أيضاً المكلفَ بولاية الخبير المستقل على العمل مع المنظمات غير الحكومية الهايتية والمجتمع المدني في هايتي. |
15. Le Conseil invite également le titulaire du mandat d'Expert indépendant à se rendre en mission en Haïti et à lui présenter son rapport à la vingt-cinquième session. | UN | 15- يدعو المجلس أيضاً المكلفَ بولاية الخبير المستقل إلى القيام ببعثة إلى هايتي وإلى تقديم تقريره إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين. |
Rappelant ses résolutions 5/1, sur la mise en place des institutions du Conseil des droits de l'homme, et 5/2, sur un code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, en date du 18 juin 2007, et soulignant que le titulaire du mandat doit s'acquitter de ses obligations conformément à ces résolutions et à leurs annexes, | UN | وإذ يشير إلى قراره 5/1 المتعلق ببناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان وقراره 5/2 المتعلق بمدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، المؤرخيْن 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أنه يجب على المكلف بولاية الاضطلاع بمهامه وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما، |
En ce qui concerne les incidences réelles, cependant, il est clair que les activités très variées entreprises par le titulaire du mandat après avoir obtenu l'autorisation du Conseil ont beaucoup compté. | UN | أما من ناحية الوقع الفعلي، فمن الجلي أن المجموعة الكبيرة من الأنشطة المضطلع بها في إطار الولاية قد اكتست، وفقاً لتصريح المجلس، أهمية كبيرة. |
4. Dans les cas où les victimes de représailles − particuliers ou organisations − ont été en relation avec un des organes ou mécanismes du Conseil des droits de l'homme, des mesures de protection ont été prises par le titulaire du mandat correspondant. | UN | 4- وفي الحالات التي قام فيها ضحايا الأعمال الانتقامية، أفراداً كانوا أو منظماتٍ، بالاتصال بإحدى هيئات المجلس أو آلياته، اتخذ الممثِّل المكلَّف بالولاية ذات الصلة إجراءاتٍ لحمايتهم. |
Voyages du personnel accompagnant le titulaire du mandat dans ses missions Les montants nécessaires ont été inscrits au budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015. | UN | السفر السنوي للمكلف بالولاية: 3 رحلات إلى جنيف، رحلة إلى نيويورك، ورحلة للمشاركة في الاجتماعات ذات الصلة، وبعثتان قطريتان |
Parmi les dispositions visant à favoriser la féminisation, la loi n° 2007-128 du 31 janvier 2007 a institué des suppléants de conseillers généraux et a imposé que le titulaire du mandat et son suppléant soient de sexe opposé. | UN | ومن الأحكام الهادفة إلى دعم التأنث، نص القانون رقم 2007-128 المؤرخ 31 كانون الثاني/ يناير 2007 على وجود مناوبين لأعضاء المجالس العامة، وحتّم أن يكون الفائز بالعضوية ومناوبه من جنس مختلف. |
Par le passé, Israël a pleinement coopéré avec le titulaire du mandat. | UN | 6 - أبدت إسرائيل في السابق تعاونها الكامل مع المكلف بهذه الولاية. |