Leur économie repose sur le tourisme et les services financiers extraterritoriaux. | UN | ويقوم الاقتصاد على السياحة والخدمات المالية الخارجية. |
L'économie repose sur le tourisme et les services financiers extraterritoriaux. | UN | ويقوم الاقتصاد على السياحة والخدمات المالية الخارجية. |
L'économie repose sur le tourisme et les services financiers offshore. | UN | ويرتكز الاقتصاد على السياحة والخدمات المالية الخارجية. |
le tourisme et les services financiers extraterritoriaux représentaient respectivement environ 30,7 % et 17,9 % du PIB. | UN | وقد مثلت السياحة والخدمات المالية الخارجية، تباعا ما يقرب من 30.7 في المائة و 17.9 في المائة. |
le tourisme et les services financiers constituaient 99,6 % des exportations. | UN | وشكلت الخدمات السياحية والمالية نسبة 99.6 في المائة من الصادرات. |
Depuis les années 80, le tourisme et les services financiers constituent la principale source de devises. | UN | 15 - ومنذ الثمانينيات، ما زالت السياحة والخدمات المالية تشكل المصدر الرئيسي للعملة الأجنبية. |
Depuis les années 80, le tourisme et les services financiers constituent la principale source de devises. | UN | 12 - ومنذ الثمانينيات، ما زالت السياحة والخدمات المالية تشكل المصدر الرئيسي للعملة الأجنبية. |
Les événements du 11 septembre 2001 ont eu un impact immédiat et lourd de portée sur deux secteurs de l'économie dominiquaise, à savoir le tourisme et les services financiers. | UN | ولقد كان لأحداث الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001 تأثيرات مباشرة وواسعة النطاق على قطاعين من قطاعات الاقتصاد في دومينيكا، وهما تحديدا قطاعا السياحة والخدمات المالية. |
L'économie des îles Vierges britanniques repose sur le tourisme et les services financiers offshore, qui procurent à l'État 75 % de ses recettes ordinaires. | UN | 15 - يعتمد اقتصاد جزر فرجن البريطانية على السياحة والخدمات المالية الخارجية وهما يمثلان نسبة 75 في المائة من الإيرادات الحكومية المتكررة. |
Toutefois, le secteur des services, notamment en ce qui concerne le tourisme et les services financiers, a rapidement pris une place de premier plan grâce aux efforts de diversification des secteurs public et privé. | UN | بيد أن قطاع الخدمات ولاسيما في مجالي السياحة والخدمات المالية أخذ يكتسب بسرعة مكانة بارزة، مما يعكس جهود القطاعين العام والخاص الرامية إلى تحقيق التنوع. |
le tourisme et les services financiers dépendent largement de l'offre de prestations de premier ordre aux clients, quelles que soient les différences raciales, ethniques, culturelles ou religieuses. | UN | وتعتمد كل من خدمات السياحة والخدمات المالية اعتماداً شديداً على تقديم نوعية رفيعة من الخدمات إلى الزبائن بصرف النظر عن الاختلافات العرقية أو الإثنية أو الثقافية أو الدينية. |
Le secteur privé a là un rôle potentiellement important à jouer pour stimuler le développement, et nous chercherons à établir des partenariats mutuellement avantageux entre les secteurs public et privé dans les territoires d’outre-mer, en insistant particulièrement sur le tourisme et les services financiers. | UN | وللقطاع الخاص دور محتمل هام في تنشيط التنمية، وسنعمل على إقامة شراكات متبادلة الفوائد بين كل من القطاع الخاص والقطاع العام في أقاليم ما وراء البحار، مع التركيز الخاص على صناعتي السياحة والخدمات المالية. |
6. Les îles Turques et Caïques occupent une position stratégique au centre des Caraïbes. Leur économie, d'envergure modeste mais dynamique et ouverte, repose en grande partie sur le tourisme et les services financiers offshore. | UN | ٦ - إن جزر تركس وكايكوس، التي تحتل موقعا استراتيجيا في وسط البحر الكاريبي، تمتلك اقتصادا مفتوحا صغيرا وإن يكن نشطا، يعتمد إلى حد كبير على السياحة والخدمات المالية الخارجية. |
L'économie du territoire repose sur le tourisme et les services financiers extraterritoriaux, qui procurent à l'État 75 % de ses recettes ordinaires. | UN | 17 - يعتمد اقتصاد الإقليم على السياحة والخدمات المالية الخارجية وهما يمثلان نسبة 75 في المائة من الإيرادات الحكومية المتكررة. |
L'économie repose sur le tourisme et les services financiers offshore, qui fournissent au Gouvernement 75 % de ses recettes courantes. | UN | لمحة عامة 21 - يعتمد الاقتصاد على السياحة والخدمات المالية الخارجية وهما يمثلان نسبة 75 في المائة من الإيرادات الحكومية المتكررة. |
L'économie du territoire repose sur le tourisme et les services financiers extraterritoriaux, qui représentent plus de 70 % du produit intérieur brut (PIB). | UN | 17 - يعتمد الاقتصاد على السياحة والخدمات المالية الخارجية وهما يمثلان 70 في المائة من إجمالي الناتج المحلي(). |
L'économie des îles Vierges britanniques repose sur le tourisme et les services financiers extraterritoriaux, qui représentent à peu près la moitié du produit intérieur brut (PIB). | UN | 16 - يعتمد اقتصاد جزر فرجن البريطانية على السياحة والخدمات المالية الخارجية، التي تسهم بنصف الناتج المحلي الإجمالي تقريبا. |
L'économie repose sur le tourisme et les services financiers offshore, qui fournissent au Gouvernement 75 % de ses recettes courantes. | UN | 18 - يعتمــــد الاقتصـــاد على السياحة والخدمات المالية الخارجية، وهما مصدران يوفران 75 في المائة من الإيرادات المتكررة للحكومـــة. |
Les événements du 11 septembre ont eu une incidence immédiate et une portée considérable sur les principaux secteurs de l'économie nationale, à savoir le tourisme et les services financiers. | UN | 5 - وكانت لأحداث 11 أيلول/سبتمبر آثار فورية وبعيدة المدى على القطاعين الرئيسيين لاقتصاد بربادوس، وهما السياحة والخدمات المالية. |
Selon des informations communiquées par le Royaume-Uni, l'économie des îles Vierges britanniques repose sur deux grands piliers, le tourisme et les services financiers extraterritoriaux, qui représentent plus de la moitié du produit intérieur brut (PIB). | UN | 9 - وفقا للمعلومات التي قدمتها المملكة المتحدة، فإن ركيزتي الإقليم الأساسيتين هما السياحة والخدمات المالية الخارجية، اللتان تسهمان معا بما يربو على نصف الناتج المحلي الإجمالي. |
Outre le tourisme et les services financiers, il fallait que le tissu économique du territoire fasse une place aux petites entreprises en plein essor appartenant à la population locale. | UN | ولا بد لاقتصاد الإقليم من أن يعتمد أيضا على مشاريع تجارية صغيرة مزدهرة يملكها سكان محليون بعيدا عن الخدمات السياحية والمالية. |