"le tourisme sexuel impliquant des enfants" - Translation from French to Arabic

    • سياحة الجنس مع الأطفال
        
    • السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال
        
    • بسياحة الجنس مع الأطفال
        
    • السياحة الجنسية التي تستهدف الأطفال
        
    • السياحة الجنسية للأطفال
        
    • وسياحة الجنس
        
    • في السياحة الجنسية
        
    • السياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال
        
    • السياحة القائمة على استغلال الأطفال
        
    le tourisme sexuel impliquant des enfants est mentionné expressément dans le préambule et à l'article 10 du Protocole. UN وقد ذُكِرت بشكلٍ محدَّدٍ سياحة الجنس مع الأطفال في ديباجة البروتوكول الاختياري وفي المادة 10 منه.
    le tourisme sexuel impliquant des enfants suppose souvent le recours à des agences de voyages, à des services de transport et d'hébergement ou à d'autres services touristiques, qui facilitent le contact avec des enfants. UN وعادة ما تنخرط في سياحة الجنس مع الأطفال وكالات سياحية، وخدمات نقل وإقامة، وخدمات سياحية أخرى تُيسر الاتصال بالأطفال.
    Le Bureau contribue aussi à la lutte contre le tourisme sexuel impliquant des enfants au moyen d'un dispositif de subventions. UN كما يعمل المكتب على مكافحة مشكلة سياحة الجنس مع الأطفال عن طريق مبادراته المقدمة للمنح.
    Un crime accessoire consiste à aider d'autres personnes à se rendre à l'étranger en vue d'avoir des relations sexuelles avec des enfants, ou de favoriser le tourisme sexuel impliquant des enfants; UN وثمة جريمة تبعية تتمثل في أنه من غير المشروع مساعدة أي شخص على السفر إلى الخارج لممارسة الجنس مع الأطفال، أو لترويج السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال(50)؛
    En Australie, les infractions liées au tourisme sexuel définies par la législation fédérale ont été incorporées dans le Code pénal en avril 2010 dans le cadre de l'ensemble de réformes engagées en vue de renforcer la législation australienne réprimant le tourisme sexuel impliquant des enfants. UN وفي أستراليا، مثلاً، أُدرجت جرائم سياحة الجنس في دول الكومنولث في القانون الجنائي في نيسان/أبريل 2010 في إطار مجموعة من الإصلاحات أجرتها حكومة أستراليا لتعزيز قوانينها المتعلقة بسياحة الجنس مع الأطفال.
    108.81 Accroître ses efforts pour lutter efficacement contre la traite des êtres humains, en particulier le tourisme sexuel impliquant des enfants, et adopter le projet de loi sur la protection des travailleurs domestiques (Belgique); UN 108-81- مضاعفة جهودها من أجل مكافحة فعالة للاتجار بالأشخاص، وبالأخص السياحة الجنسية التي تستهدف الأطفال واعتماد مشروع قانون بشأن حماية العمال المنزليين (بلجيكا)؛
    - À travers le Système DIF de l'État, plusieurs campagnes ont été lancées contre le tourisme sexuel impliquant des enfants. UN جرى، من خلال نظام التنمية المتكاملة للأسرة، دعم حملات مختلفة لمكافحة السياحة الجنسية للأطفال.
    108. Le projet de protocole mentionne dans son chapitre II la vente d'enfants, la prostitution des enfants, ainsi que la pornographie et le tourisme sexuel impliquant des enfants. UN ٨٠١- يشير مشروع البروتوكول في فصله الثاني إلى بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وسياحة الجنس.
    C. Mesures visant à combattre le tourisme sexuel impliquant des enfants 40−89 11 UN جيم - التصدِّي لمكافحة سياحة الجنس مع الأطفال 40-89 14
    Le Cambodge et le Viet Nam semblent ainsi avoir connu un afflux de pédophiles suite aux efforts accrus déployés par la Thaïlande pour combattre le tourisme sexuel impliquant des enfants. UN ويبدو أن كمبوديا وفييت نام، مثلاً، عانتا من تدفق هؤلاء السياح نتيجة تكثيف الجهود في كمبوديا لمكافحة سياحة الجنس مع الأطفال.
    C. Mesures visant à combattre le tourisme sexuel impliquant des enfants UN جيم- التصدِّي لمكافحة سياحة الجنس مع الأطفال
    le tourisme sexuel impliquant des enfants entre directement dans le champ des infractions visées par le Protocole facultatif, lequel couvre la prostitution des enfants, la pornographie mettant en scène des enfants mais aussi la vente d'enfants. UN وترتبط سياحة الجنس مع الأطفال ارتباطاً مباشراً بالجرائم التي ينصّ عليها البروتوكول الاختياري، إذ تنطوي سياحة الجنس مع الأطفال على بغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، وقد تنطوي أيضاً على بيعهم.
    49. Les Codes pénaux du Pérou, du Honduras et du Costa Rica, par exemple, contiennent des dispositions claires prohibant le tourisme sexuel impliquant des enfants. UN 49- وتتضمن قوانين العقوبات في بيرو وهندوراس وكوستاريكا، مثلاً، أحكاماً واضحة تحظر سياحة الجنس مع الأطفال.
    52. La plupart des pays n'ont toutefois pas adopté pareilles mesures et les rares lois visant à combattre le tourisme sexuel impliquant des enfants dont ils se sont dotés présentent encore certaines incohérences et leur application soulève diverses difficultés. UN 52- غير أن معظم البلدان لم تتخذ هذه التدابير، كما أن القوانين القليلة القائمة المتعلقة بمكافحة سياحة الجنس مع الأطفال لا تزال تنطوي على أوجه تعارض، وتواجه بعض الصعوبات في سبيل تنفيذها.
    22. le tourisme sexuel impliquant des enfants tend à sévir surtout dans les pays en développement, mais il peut se manifester partout dans le monde et aucun pays ni aucune destination touristique n'est à l'abri. UN 22- يُلاحظ أن سياحة الجنس مع الأطفال أكثر شيوعاً في البلدان النامية، ومع ذلك فإنها قد تحدث أيضاً في أماكن أخرى من العالم دون استثناء أي بلد أو وجهة سياحية.
    L'Équipe de pays et la Commission d'experts de l'OIT ont fait part d'informations selon lesquelles le tourisme sexuel impliquant des enfants était répandu dans la plupart des zones urbaines et touristiques, comme Bali et les îles Riau, et environ 30 % des femmes engagées dans la prostitution en Indonésie étaient âgées de moins de 18 ans. UN وأشار الفريق(76) ولجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى تقارير تتحدث عن انتشار السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال في معظم المناطق الحضرية والوجهات التي يقصدها السياح، مثل بالي وجزيرة رياو؛ وأن نحو 30 في المائة من النساء اللواتي يشتغلن في البغاء في إندونيسيا تقل أعمارهن عن 18 سنة(77).
    La Grèce a exprimé les préoccupations que lui inspirait le tourisme sexuel impliquant des enfants et a posé des questions au sujet de l'immigration, y compris les affaires de propos haineux et les déclarations racistes faites par des fonctionnaires. UN وأعربت اليونان عن قلقها إزاء السياحة الجنسية للأطفال وأثارت قضايا متعلقة بالهجرة، بما فيها حالات خطاب الكراهية والتصريحات العنصرية من جانب موظفين عموميين.
    147. A présent, on peut constater que certains instruments internationaux existants vont beaucoup plus loin que le projet de protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants, ainsi que la pornographie et le tourisme sexuel impliquant des enfants. UN ٧٤١- يمكن في الوقت الحاضر ملاحظة أن بعض الصكوك الدولية القائمة تذهب إلى أبعد بكثير مما يذهب إليه مشروع البروتوكول الاختياري فيما يتعلق ببيع ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وسياحة الجنس.
    1. Le présent rapport, soumis en application des résolutions 7/13 et 19/37 du Conseil des droits de l'homme, décrit les activités menées par la Rapporteuse spéciale depuis la présentation de son dernier rapport, en mars 2012, et contient une étude thématique sur le tourisme sexuel impliquant des enfants. UN 1- يُقدم هذا التقرير عملاً بقراري مجلس حقوق الإنسان 7/13 و19/37. ويتضمن عرضاً للأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة منذ تقديمها تقريرها الأخير في آذار/ مارس 2012، ودراسة مواضيعية بشأن استغلال الأطفال في السياحة الجنسية.
    Tout en convenant de la nécessité de couvrir les aspects internationaux des pratiques condamnées dans le projet de protocole facultatif, tels que le tourisme sexuel impliquant des enfants, les représentants de l'Argentine, du Chili et des Etats—Unis d'Amérique ont exprimé des réserves sur la formulation proposée par l'observatrice de la République arabe syrienne et modifiée par la représentante de Cuba. UN وأبدى ممثلو اﻷرجنتين وشيلي والولايات المتحدة تحفظهم على الصيغة التي اقترحتها المراقبة عن الجمهورية العربية السورية بصيغتها التي عدﱠلتها ممثلة كوبا رغم أنهم يوافقون على ضرورة تغطية الجوانب الدولية للممارسات التي يدينها مشروع البروتوكول الاختياري من قبيل السياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال.
    13. Il convient également d'évoquer les mesures prises en 2005 pour lutter contre le tourisme sexuel impliquant des enfants. UN 13- كما تجدر الإشارة إلى المبادرات التي اتُخذت خلال العام لمحاربة السياحة القائمة على استغلال الأطفال جنسياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more