L'UNODC suivra la question avec le Trésorier de l'ONU pour connaître son opinion sur l'utilisation de ce compte bancaire. | UN | وسيتابع المكتب مع أمين خزانة الأمم المتحدة مسألة إبداء رأي بشأن استخدام هذا الحساب المصرفي. |
Les contributions au Tribunal spécial seront reçues par le Trésorier de l'ONU, contre accusé de réception. | UN | ويتولى أمين خزانة الأمم المتحدة استلام الاشتراكات التي تُسدد للمحكمة الخاصة ويصدر إيصالات بشأنها. |
Cela exige que l'on vérifie promptement tous les comptes bancaires ouverts par le Trésorier de l'Organisation et qu'un mécanisme approprié assure les gestionnaires que les vérifications sont faites en temps utile. | UN | وهذا يتطلب القيام فورا بتسوية جميع الحسابات المصرفية التي أنشأها أمين خزانة اﻷمم المتحدة، ويتطلب آلية إبلاغ لطمأنة الادارة أنه يجري القيام بعمليات التسوية في حينها. |
Concernant les limitations relatives à l'exportation de devises imposées par le pays hôte, l'UNODC continue de considérer que la mesure prise en consultation avec le Trésorier de l'ONU est conforme aux Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU. | UN | وبالنظر إلى القيود التي يفرضها البلد المضيف على تصدير العملات، ما زلنا نرى أن الإجراء الذي اتخذ بالتشاور مع أمين خزانة الأمم المتحدة فيه امتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
De charger le Trésorier de proroger le système à taux de change de fixe pour une nouvelle période expérimentale de trois ans; | UN | 1 - أن يوجه أمين الخزانة لتنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للعملات لفترة تجريبية جديدة مدتها ثلاث سنوات؛ |
Pour le prochain cycle, ils sont invités à verser leurs contributions avant novembre 2010 de sorte qu'elles soient dûment comptabilisées par le Trésorier de l'Organisation avant la quinzième session du Conseil d'administration. | UN | وفيما يتعلق بالدورة المقبلة، فإن الجهات المانحة مدعوة للتبرع للصندوق قبل تشرين الثاني/نوفمبر 2010 حتى يتسنى لأمين خزانة الأمم المتحدة تسجيل التبرعات حسب الأصول قبل بدء الدورة الخامسة عشر للمجلس. |
Un membre de notre Conseil d'administration est depuis 10 ans le Trésorier de la Fondation de la Conférence des organisations non gouvernementales. | UN | وشغل أحد أعضاء مجلسنا منصب أمين خزانة مؤسسة مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى الأمم المتحدة لعشر سنوات. |
Tous les gouvernements et les autres donateurs éventuels sont invités à verser leurs contributions au Fonds avant la fin de 2010 pour qu'elles soient dûment comptabilisées par le Trésorier de l'ONU avant la prochaine session annuelle du Conseil. | UN | وتُشجَّع جميع الحكومات وغيرها من الجهات المانحة المحتملة على التبرع للصندوق بحلول نهاية عام 2010 لكي تسجل التبرعات حسب الأصول بواسطة أمين خزانة الأمم المتحدة قبل انعقاد الدورة السنوية القادمة للمجلس. |
Si tel est le cas, je prierai le Directeur exécutif du Programme Iraq, agissant en consultation avec le Trésorier de l'Organisation des Nations Unies, de prendre les dispositions de détail qui garantiront la transparence et la traçabilité des débours. | UN | وفي حال موافقة المجلس على الترتيبات المقترحة سأطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج العراق أن يقوم، بالتشاور الكامل مع أمين خزانة الأمم المتحدة، بوضع التفاصيل اللازمة بغية كفالة الشفافية والمساءلة في استخدام هذه الأموال. |
S'agissant des procédures d'administration du compte bancaire de l'UNODC en Colombie, le Trésorier de l'ONU a conseillé de les modifier afin que le compte soit administré conjointement avec la Trésorerie de l'Organisation. | UN | وفيما يتعلق بإجراءات إدارة الحساب المصرفي للمكتب في كولومبيا، أفاد أمين خزانة الأمم المتحدة بأن الإجراءات ستُغيّر لكي يتسنى إدارة الحساب بالاشتراك مع خزانة الأمم المتحدة. |
b Les contributions supplémentaires suivantes ont également été versées à temps mais n'ont pas encore été officiellement comptabilisées par le Trésorier de l'ONU : Japon : 53 000 dollars; Koweït 25 152 dollars. | UN | (ب) دفعت أيضا التبرعات الإضافية التالية من دولتين في الوقت المحدد، لكن أمين خزانة الأمم المتحدة لم يسجلها بعد رسميا، وهما: الكويت 152 25 دولارا؛ واليابان 000 53 دولار. |
17. le Trésorier de l'Organisation des Nations Unies se penche actuellement, en consultation avec tous les intéressés, sur les difficultés auxquelles donnent lieu les dispositions prises jusqu'à présent avec les banques. | UN | ١٧ - وسيتولى أمين خزانة اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع جميع الجهات المعنية، معالجة الشواغل المعرب عنها فيما يتعلق بالصعوبات التي ووجهت في إطار الترتيبات المصرفية الحالية. |
le Trésorier de l’ONU a demandé que tout bureau géré par l’Organisation qui décaisse un montant en liquide au moins équivalant à 100 000 dollars par mois arrête des modalités relatives à la manipulation d’espèces qui reprennent au maximum les pratiques optimales susmentionnées. | UN | وقد أصدر أمين خزانة اﻷمم المتحدة توجيهات مؤداها أن تلتزم جميع المكاتب الخاضعة ﻹشراف اﻷمم المتحدة التي تتعامل بالنقد، فتصرف ما يعادل ٠٠٠ ١٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة شهريا أو أكثر، بوضع إجراءات للتعامل النقدي هذا تشمل بقدر المستطاع أفضل هذه الممارسات. |
En revanche, les résultats sont plus décevants pour ce qui est de s’entendre sur les efforts engagés par le Trésorier de l’ONU pour promouvoir des placements communs, c’est-à-dire partagés, dans un système comptable transparent. | UN | ٤١ - بيد أن الفريق العامل لم ينجح بنفس الدرجة في جهوده للتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الجهود التي يبذلها أمين خزانة اﻷمم المتحدة للدعوة ﻹجراء استثمارات مشتركة في ظل نظام محاسبي شفاف. |
10. Au moment de la rédaction du présent rapport, d'après les informations dont le HCDH disposait, les nouvelles contributions versées et comptabilisées par le Trésorier de l'ONU et disponibles pour la onzième session s'établissaient comme indiqué dans les tableaux 1 et 2 ciaprès: | UN | 10- ووفقاً للمعلومات المتاحة في المفوضية، يبين الجدولان 1 و2 أدناه التبرعات الجديدة المدفوعة التي سجلها أمين خزانة الأمم المتحدة والمتاحة للدورة الحادية عشرة وقت إعداد هذا التقرير. |
11. Les nouvelles contributions volontaires doivent être versées au Fonds à la fin 2005 au plus tard de façon à être dûment comptabilisées par le Trésorier de l'ONU avant la session annuelle du Conseil. | UN | 11- وينبغي أن يسدد المانحون التبرعات الجديدة إلى الصندوق بنهاية عام 2005 حتى يسجلها أمين خزانة الأمم المتحدة كما يجب قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس. |
10. Au moment de la rédaction du présent rapport, d'après les informations dont le HCDH disposait, les nouvelles contributions versées et comptabilisées par le Trésorier de l'ONU et disponibles pour la dixième session s'établissaient comme indiqué dans les tableaux 1 et 2 ciaprès: | UN | 10- ووفقاً للمعلومات المتاحة في المفوضية، يبين الجدولان 1 و2 أدناه التبرعات الجديدة المدفوعة التي سجلها أمين خزانة الأمم المتحدة والمتاحة للدورة العاشرة وقت إعداد هذا التقرير. |
11. Les nouvelles contributions volontaires doivent être versées au Fonds à la fin 2004 au plus tard de façon à être dûment comptabilisées par le Trésorier de l'ONU avant la session annuelle du Conseil. | UN | 11- وينبغي أن يسدد المانحون التبرعات الجديدة إلى الصندوق بنهاية عام 2004 حتى يسجلها أمين خزانة الأمم المتحدة على النحو الواجب قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس. |
Le Conseil d'administration peut allouer des indemnités pour frais de voyage en fonction des contributions versées et dûment enregistrées par le Trésorier de l'Organisation des Nations Unies ainsi que de tout solde inutilisé des années précédentes, établi par l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | 66 - يستطيع المجلس أن يخصص منحا للسفر استنادا إلى التبرعات المسدَّدة والمسجـَّـلة وفقا للأصول من جانب أمين خزانة الأمم المتحدة، فضلا عن أي رصيد من السنوات السابقة يحدِّده مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Créée en 1955 par le Commissaire général, la Caisse de prévoyance du personnel local finance les prestations qui sont versées à leur cessation de service aux agents locaux de l'UNRWA remplissant les conditions requises; la Caisse est administrée par le Trésorier de l'Office. | UN | 128 - صندوق ادخار الموظفين المحليين هو برنامج أنشأه المفوض العام في عام 1955 لغرض توفير استحقاقات للموظفين المحليين المستحقين عند انتهاء خدمتهم. ويدير الصندوق أمين الخزانة بالأونروا. |
Les donateurs sont priés de verser leurs contributions avant la fin de l'année 2007 de façon que leur contribution soit dûment comptabilisée par le Trésorier de l'ONU avant la session annuelle du Conseil. | UN | ويرجى من الجهات المانحة التبرع للصندوق بحلول نهاية عام 2007 حتى يمكن لأمين خزانة الأمم المتحدة تسجيل التبرعات حسب الأصول المرعية قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس. |