"le trafic d'armes nucléaires" - Translation from French to Arabic

    • الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية
        
    v) Encourager les États à promouvoir la concertation et la coopération, notamment avec la société civile et les universités, pour lutter contre la menace que constitue le trafic d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et du matériel connexe; UN ' 5` تشجيع الدول على تعزيز الحوار والتعاون، مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وغيرهما، بغرض مجابهة الخطر الذي يشكله الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة؛
    - Mettre en place une coopération pour prévenir le trafic d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs, ainsi que des éléments connexes. UN - التعاون من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة.
    Le Gouvernement des Palaos s'emploiera, de concert avec d'autres, et dans la mesure où ses ressources l'y autorisent, à empêcher le trafic d'armes nucléaires chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des éléments connexes. UN ستعمل حكومة بالاو مع الجهات الأخرى، في حدود ما تسمح به مواردها، لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.
    La République de Chypre soutient sans réserve les actions concertées qui visent à empêcher le trafic d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et des éléments connexes. UN تؤيد جمهورية قبرص تأييدا كاملا اتخاذ إجراءات تعاونية لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.
    Nous sommes également très préoccupés par la menace que représente le trafic d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs, ainsi que de matériels connexes, qui ajoute une nouvelle dimension à la question de la prolifération de ces armes et constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales. UN ونشعر أيضا بقلق عميق إزاء أخطار الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، والمواد ذات الصلة، التي تُضيف بعدا جديدا لمسألة انتشار هذه الأسلحة وتُشكل أيضا تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    :: Encouragera les États à promouvoir la concertation et la coopération pour lutter contre la menace que constitue le trafic d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et du matériel connexe; UN :: تشجيع الدول على تعزيز الحوار والتعاون، بما في ذلك مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والصناعية، لمواجهة التهديد الذي يمثله الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد
    - Elle coopère avec les autres États à l'amélioration de son système de contrôle de façon à prévenir le trafic d'armes nucléaires, chimiques et biologiques, de leurs vecteurs et des matériels associés. UN - تتعاون لاتفيا مع الدول الأخرى بهدف تحسين نظام رقابتها لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.
    En tant qu'entité nationale chargée de contrôler la circulation transfrontières des marchandises et des voyageurs aux frontières du pays, l'Administration suédoise des douanes applique les lois de l'Union européenne et la législation nationale visant à réprimer le trafic d'armes nucléaires, biologiques et chimiques et de leurs vecteurs. UN نظرا لكون هيئة الجمارك السويدية مسؤولة عن مراقبة تدفق البضائع والمسافرين عبر الحدود على الحدود السويدية، فمن مهام الهيئة، القيام من خلال التشريعات المحلية والوطنية، بمحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية ووسائل إيصالها.
    Gravement préoccupé également par la menace que constitue le trafic d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs, ainsi que des matières connexes*, qui ajoute une dimension nouvelle à la question de la prolifération de ces armes et fait également peser une menace sur la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التهديد الذي ينطوي عليه الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، وبوسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد*، وهو ما يضيف بعدا جديدا لمسألة انتشار هذه الأسلحة كما يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين،
    Gravement préoccupé également par la menace que constitue le trafic d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs, ainsi que des éléments connexes*, qui ajoute une dimension nouvelle à la question de la prolifération de ces armes et fait également peser une menace sur la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضا إزاء التهديد الذي ينطوي عليه الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، وبوسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد**، والذي يضيف بعدا جديدا لمسألة انتشار هذه الأسلحة ويشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين،
    Pour donner effet aux prescriptions de la résolution 1540 (2004), les États ont modernisé leur arsenal législatif et répressif pour se donner les moyens de prévenir le trafic d'armes nucléaires, chimiques et biologiques, de leurs vecteurs, ainsi que d'éléments connexes. UN 75 - لتنفيذ متطلبات القرار 1540 (2004)، قامت الدول باستكمال إطارها التشريعي ونُظُم الإنفاذ لديها من أجل تعزيز قدرتها على منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.
    f) Encourager les États à promouvoir la concertation et la coopération avec la société civile, les universités et l'industrie pour lutter contre la menace que constitue le trafic d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et du matériel connexe; UN (و) تشجيع الدول على تعزيز الحوار والتعاون، بما في ذلك الحوار والتعاون مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والصناعية، بغرض مجابهة الخطر الذي يشكله الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة؛
    f) Encourager les États à promouvoir la concertation et la coopération avec la société civile, les universités et l'industrie pour lutter contre la menace que constitue le trafic d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques, de leurs vecteurs et du matériel connexe; UN (و) تشجيع الدول على تعزيز الحوار والتعاون، بما في ذلك الحوار والتعاون مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والصناعية، بغرض مجابهة الخطر الذي يشكله الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة؛
    À la suite de la mise en œuvre au niveau national de mesures législatives et répressives visant à interdire le trafic d'armes nucléaires, chimiques et biologiques, de matières connexes et de leurs vecteurs, et d'une formation sur la lutte contre la prolifération, la Police moldove a réussi à contrecarrer deux ventes d'uranium hautement enrichi (en août 2010 et en juin 2011) et à arrêter les responsables. UN 1-6 ونتيجة للتدابير الوطنية في مجالي التشريع والإنفاذ المتخذة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، والمواد المتصلة بها، ووسائل إيصالها، فضلا عن التدريب على مكافحة الانتشار، تمكنت الشرطة المولدوفية من إحباط عمليتي بيع يورانيوم عالي التخصيب (في آب/أغسطس 2010 وحزيران/يونيه 2011، على التوالي) ومن إلقاء القبض على الجناة.
    Il s'agit entre autres de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité visant à empêcher les acteurs non étatiques d'obtenir des armes, des technologies et des équipements nucléaires, chimiques et biologiques, et leurs vecteurs; et de l'initiative de sécurité et de lutte contre la prolifération, à laquelle de plus en plus d'États s'associent pour empêcher le trafic d'armes nucléaires, biologiques et chimiques. UN وتشمل تلك الجهود قرار مجلس الأمن 1540 (2004) الرامي إلى منع الأطراف الأخرى غير الدول من الوصول إلى الأسلحة والتكنولوجيا والمواد النووية والكيميائية والبيولوجية، ووسائل إيصالها؛ والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار على أساس طوعي، والتي أصبح ثمة عدد متزايد من الدول التي تتعاون في إطارها لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more