"le trafic de drogues en" - Translation from French to Arabic

    • الاتجار بالمخدرات في
        
    • الاتجار غير المشروع بالمخدرات في
        
    Il rend hommage à l'Union européenne et aux autres partenaires internationaux pour l'appui qu'ils apportent à la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest dans la lutte contre le trafic de drogues en Afrique de l'Ouest. UN ويشيد المجلس أيضا بالشركاء الوطنيين والدوليين، مثل الاتحاد الأوروبي، لدعمهم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا.
    ii) Mise en œuvre par la CEDEAO d'une stratégie et de mécanismes sous-régionaux visant à lutter contre le trafic de drogues en Afrique de l'Ouest UN ' 2` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتنفيذ استراتيجية وآليات إقليميتين لمكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا
    3. le trafic de drogues en Europe: tendances, stratégies et mesures efficaces UN 3- الاتجار بالمخدرات في أوروبا: الاتجاهات والاستراتيجيات وتدابير التصدي الفعّالة
    Il rend hommage à l'Union européenne et aux autres partenaires internationaux pour l'appui qu'ils apportent à la CEDEAO dans la lutte contre le trafic de drogues en Afrique de l'Ouest. UN ويشيد المجلس أيضا بالشركاء الوطنيين والدوليين، مثل الاتحاد الأوروبي، لدعمهم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا.
    34. Le Kenya a ratifié le protocole sur la lutte contre le trafic de drogues en Afrique de l'Est et il observe les mesures prévues dans le plan d'action. UN 34- وصدَّقت كينيا على بروتوكول مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في منطقة شرق أفريقيا وهي ممتثلة لإجراءات التنفيذ المحددة وفقاً لخطة العمل.
    365. À l'échelon régional, le PNUCID a organisé en Afrique du Sud, en novembre 1994, un atelier régional visant à renforcer la coopération judiciaire contre le trafic de drogues en Afrique australe. UN ٣٦٥ - وعلى المستوى اﻹقليمي، عقد البرنامج في عام ١٩٩٤ حلقة عمل إقليمية في جنوب افريقيا تستهدف تعزيز التعاون القضائي لمكافحة الاتجار بالمخدرات في الجنوب الافريقي.
    93. Vu la dégradation rapide de la situation en ce qui concerne le trafic de drogues en Asie centrale, il a été suggéré que le Kazakstan, le Kirghizistan, le Tadjikistan et le Turkménistan deviennent membres de la Sous-Commission. UN ٤٩ - ونظرا لسرعة تدهور حالة الاتجار بالمخدرات في آسيا الوسطى، اقترح أن تصبح تركمنستان وطاجيكستان وقرغيزستان وكازاخستان أعضاء في اللجنة الفرعية.
    Soulignant la nécessité d'accroître la cohérence, la coordination et l'efficacité de l'action des partenaires concernés afin de démultiplier leur effort collectif de lutte contre le trafic de drogues en Guinée-Bissau, notamment par des échanges d'informations, UN وإذ يؤكد على ضرورة زيادة الاتساق والتنسيق والكفاءة بين الشركاء المعنيين لتعزيز جهودهم الجماعية في سبيل مكافحة الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو، ولا سيما من خلال تبادل المعلومات،
    Soulignant également la nécessité d'accroître la cohérence, la coordination et l'efficacité de l'action des partenaires concernés afin de démultiplier leur effort collectif de lutte contre le trafic de drogues en GuinéeBissau, notamment par des échanges d'information, UN وإذ يؤكد أيضا ضرورة زيادة اتساق عمل الشركاء المعنيين وتنسيقه بقدر أكبر والنهوض بكفاءته لتعزيز جهودهم الجماعية في سبيل مكافحة الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو، وبخاصة عن طريق تبادل المعلومات،
    Soulignant la nécessité d'accroître la cohérence, la coordination et l'efficacité de l'action des partenaires concernés afin de démultiplier leur effort collectif de lutte contre le trafic de drogues en Guinée-Bissau, notamment par des échanges d'informations, UN وإذ يؤكد على ضرورة زيادة الاتساق والتنسيق والكفاءة بين الشركاء المعنيين لتعزيز جهودهم الجماعية في سبيل مكافحة الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو، ولا سيما من خلال تبادل المعلومات،
    Soulignant également la nécessité d'accroître la cohérence, la coordination et l'efficacité de l'action des partenaires concernés afin de démultiplier leur action collective de lutte contre le trafic de drogues en Guinée-Bissau, notamment grâce à des échanges d'informations, UN وإذ يشدد أيضا على الحاجة إلى زيادة الاتساق والتنسيق والكفاءة بين الشركاء المعنيين لتعزيز جهودهم الجماعية في سبيل مكافحة الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو، لا سيما من خلال تبادل المعلومات،
    - Le Maroc estime que la lutte contre le trafic de drogues en Afrique de l'Ouest et ses nombreuses incidences sur la stabilité régionale et internationale appellent un engagement renouvelé de l'ensemble des États Membres. UN - ويرى المغرب أن مكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا وآثاره العديدة على الاستقرار الإقليمي والدولي تدعو إلى تجدد الالتزام في هذا الصدد، من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Par exemple, la Commission a centré l'attention internationale sur le trafic de drogues en Afrique de l'Ouest, question de sécurité régionale qui touche la Guinée-Bissau ainsi que plusieurs autres pays de la région, comme la Sierra Leone. UN وعلى سبيل المثال، ركزت اللجنة اهتمام المجتمع الدولي على الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا، وهي مسألة أمنية إقليمية تؤثر على غينيا - بيساو وعدة بلدان أخرى في المنطقة، مثل سيراليون.
    À cette fin, le Ghana s'est impliqué dans l'adoption et la mise en œuvre du Plan d'action contre le trafic de drogues en Afrique de l'Ouest, de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, ainsi que dans l'Initiative des pays côtiers de l'Afrique de l'Ouest, en collaboration avec l'Office des Nations Unies sur la drogue et le crime (UNDOC) et autres institutions. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، شاركت غانا في اعتماد وتنفيذ خطة عمل المجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا ومبادرة الساحل الغربي لأفريقيا بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغير ذلك من الوكالات.
    Un rapport sur le trafic de drogues en Afrique de l'Ouest publié en 2008 par l'UNODC concluait que la plupart de la cocaïne provenant d'Amérique du Sud semblait arriver en Afrique via la Guinée-Bissau ou le Ghana. UN وقد خلص تقرير المكتب الذي نشره عن الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا() في عام 2008 إلى أن معظم الكوكايين الوارد من أمريكا الجنوبية يصل فيما يبدو إلى أفريقيا إما عبر غينيا-بيساو وإما عبر غانا.
    24. Un rapport établi par l'UNODC sur le trafic de drogues en Afrique de l'Ouest révèle que la cocaïne transite par tous les pays de la région et que les réseaux locaux de drogue sont liés à des réseaux en Europe. UN 24- وخلص تقرير أعدَّه المكتب عن الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا إلى أن الكوكايين يتدفَّق عبر جميع بلدان المنطقة وأن شبكات الاتجار بالمخدرات فيها موصولة بشبكات في أوروبا.
    8. Les recommandations suivantes ont été faites sur le thème intitulé " le trafic de drogues en Europe: tendances, stratégies et mesures efficaces " : UN 8- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " الاتجار بالمخدرات في أوروبا: الاتجاهات والاستراتيجيات وتدابير التصدي الفعّالة " :
    L'intervenant a souligné qu'il était important de parvenir à la réconciliation nationale par la voie d'un dialogue politique et de s'attaquer au problème de l'emploi des jeunes, et il a engagé les parties à saisir l'occasion unique qui leur était offerte pour promouvoir la réforme du secteur de la sécurité et lutter contre le trafic de drogues en Guinée-Bissau. UN وشدد على أهمية تحقيق المصالحة الوطنية بالحوار السياسي ومعالجة مسألة عمالة الشباب، وناشد الأطراف أن تغتنم الفرصة الهامة المتاحة لتعزيز إصلاح قطاع الأمن ومكافحة الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو.
    J'accueille favorablement la coopération étroite entre l'Organisation des Nations Unies et la CEDEAO en vue de l'obtention d'effets de synergie et de la mise au point d'une démarche intégrée de lutte contre le trafic de drogues en Guinée-Bissau. UN 34 - وإنني أشعر بالسرور للتعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتنمية أوجه التآزر واتخاذ نهج متكامل إزاء محاربة الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو.
    Par ailleurs, le Kenya a ratifié le protocole sur la lutte contre le trafic de drogues en Afrique de l'Est (article 4, soussection 2h)). UN وقد صدَّقت كينيا أيضاً على بروتوكول مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في منطقة شرق أفريقيا (البند الفرعي 2 (ح) من المادة 4).
    43. Si le Kenya n'a pas pris de mesures spécifiques pour donner suite à cette recommandation, le Gouvernement kényan a ratifié le protocole sur la lutte contre le trafic de drogues en Afrique de l'Est et il observe les mesures prévues dans le plan d'action. UN 43- ورغم أن كينيا لم تتخذ إجراءات محددة في إطار هذه التوصية، فقد صدقت حكومتها على بروتوكول مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في منطقة شرق أفريقيا وهي ممتثلة لإجراءات التنفيذ المحددة وفقاً لخطة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more