Les techniques d'infiltration et la mise sous écoute peuvent également être employées dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogues ou contre tout autre type d'activité criminelle. | UN | ويمكن أيضا اللجوء إلى العمليات السرية واعتراض الاتصالات بهدف مكافحة الاتجار بالمخدرات أو أي نوع آخر من الجرائم. |
Certains des évadés avaient été reconnus coupables de crimes graves tels que le trafic de drogues ou le meurtre et condamnés à mort. | UN | إذ كان بعض الهاربين مُدانين بجرائم شتى، مثل الاتجار بالمخدرات أو القتل، ومحكوماً عليهم بالإعدام. |
Certains des évadés avaient été reconnus coupables de crimes graves tels que le trafic de drogues ou le meurtre et condamnés à mort. | UN | إذ كان بعض الهاربين مُدانين بجرائم شتى، مثل الاتجار بالمخدرات أو القتل، ومحكوماً عليهم بالإعدام. |
Il n'existe aucune preuve convaincante démontrant que la peine de mort contribue plus qu'une autre peine à éradiquer le trafic de drogues ou toute autre infraction liée aux stupéfiants. | UN | ولا توجد أدلة مقنعة بأن تطبيق عقوبة الإعدام أكثر ردعاً من عقوبات أخرى للقضاء على الاتجار بالمخدرات أو غير ذلك من الجرائم المتعلقة بالمخدرات. |
Il ne faut pas oublier que les terroristes peuvent tirer parti, pour financer leurs activités, des acquis considérables des autres criminels, notamment de ceux qui sont impliqués dans le trafic de drogues ou la criminalité transnationale organisée. | UN | ويجدر التذكير بأن الإرهابيين يستطيعون الاعتماد على الإيرادات الفاحشة للمجرمين العاديين، وخصوصا المنخرطين في الاتجار بالمخدرات أو في الجريمة المنظمة، لتمويل أنشطتهم. |
Toutefois, certains types de délits, comme le trafic d’armes, le trafic de drogues ou des actes de terrorisme accomplis dans le contexte d’idéologies extrémistes, de conflits armés ou d’objectifs d’ingérence politique dans les affaires d’un pays, peuvent faire intervenir à la fois des «sicaires» et des mercenaires. | UN | بيد أن أنواعا معينة من الجرائم، من قبيل الاتجار باﻷسلحة أو الاتجار بالمخدرات أو اﻷعمال اﻹرهابية المضطلع بها سياق أيديولوجيات متطرفة أو نزاعات مسلحة أو ﻷغراض التدخل السياسي في شؤون أحد البلدان، تشرك نفس هذا القاتل المأجور جنبا إلى جنب مع المرتزقة. |
Toutefois, nous continuons d'être gravement préoccupés par des rapports faisant état d'exécutions extrajudiciaires, de mauvais traitements, de brutalités et d'implications dans le trafic de drogues ou autres délits criminels de la part de la police. | UN | ومع ذلك، لا نزال نشعر بالقلق البالغ إزاء التقارير الواردة عن إعدامات خارج سياق اﻹجراءات القضائية، وأعمال تنطوي على سوء المعاملة والقسوة من جانب الشرطة، وتورط الشرطة في الاتجار بالمخدرات أو غير ذلك من الجرائم. |
4. Ces techniques spécialisées sont d'une manière générale utiles pour la détection et la répression, qu'il s'agisse d'enquêtes sur le trafic de drogues ou sur d'autres formes de criminalité organisée, ou encore sur le terrorisme. | UN | 4- وتوفر هذه التقنيات التخصصية فائدة مماثلة في مجال إنفاذ القانون، سواء في التحري عن الاتجار بالمخدرات أو عن الأشكال الأخرى من الجريمة المنظمة أو الإرهاب. |
La responsabilité partagée implique nécessairement une coopération et une coordination totales entre les États afin de s'attaquer non seulement au terrorisme, mais encore aux différentes formes de criminalité organisée pratiquées par les terroristes pour financer leurs activités, telles que le trafic de drogues ou le trafic d'armes. | UN | وتنطوي المسؤولية المشتركة بالضرورة على التعاون والتنسيق التامين بين الدول من أجل التصدي ليس لمجرد الإرهاب نفسه بل أيضا لمختلف أشكال الجريمة المنظمة التي يتبناها الإرهابيون، مثل الاتجار بالمخدرات أو الأسلحة لتمويل أنشطتهم. |
M. Kapambwe (Zambie), intervenant au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), souligne que cette organisation lutte activement contre la criminalité transnationale, en organisant des opérations conjointes contre notamment les vols de voiture, le trafic de drogues ou la contrebande d'armes. | UN | 55 - السيد كابامبوي (زامبيا): قال، متحدثا باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، إنه يؤكد أن هذه المنظمة تكافح بنشاط الجريمة عبر الوطنية من خلال تنظيم عمليات مشتركة لا سيما ضد سرقة السيارات أو الاتجار بالمخدرات أو تهريب الأسلحة. |