"le trafic de stupéfiants et la criminalité" - Translation from French to Arabic

    • الاتجار بالمخدرات والجريمة
        
    • الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة
        
    • تجارة المخدرات والجريمة
        
    • بالاتجار بالمخدرات والجريمة
        
    • للاتجار بالمخدرات والجريمة
        
    Aider les autorités nationales à lutter contre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée ainsi que la traite d'êtres humains, en particulier celle d'enfants UN مساعدة السلطات الوطنية على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، وكذلك الاتجار بالبشر، وبخاصة الاتجار بالأطفال
    Dispositif juridique de lutte contre le trafic de stupéfiants et la criminalité transnationale organisée au Bénin UN الإطار القانوني لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في بنن
    iii) Aider les autorités nationales à lutter contre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée, ainsi que la traite des êtres humains, UN ' 3` مساعدة السلطات الوطنية على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، وكذلك الاتجار بالبشر، وبخاصة الأطفال
    :: Appui à la création d'un groupe de lutte contre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée UN :: المساعدة في إنشاء وحدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة
    Le problème est exacerbé par le lien évident qui existe entre le trafic de stupéfiants et la criminalité transnationale organisée. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المشكلة تتفاقم نتيجة للصلة الواضحة بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    v) Nombre de projets exécutés dans le cadre du plan opérationnel national de lutte contre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée (augmentation) UN ' 5` زيادة عدد المشاريع التي يجري تنفيذها من خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة
    vi) Nombre de projets exécutés dans le cadre du plan d'action régional de lutte contre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée (augmentation) UN ' 6` عدد المشاريع التي تنفذ من خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة
    La succession de crises de violence politique ou criminelle attisées par le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée menace gravement de nombreux pays et compromet la consolidation de la paix. UN وتمثل دورات العنف السياسي والإجرامي المتكررة والتي تغذيها أنشطة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة تهديدا خطيرا بالنسبة إلى كثير من البلدان، كما أنها تقوض الجهود المبذولة من أجل بناء السلام.
    C'est là une lacune grave, car l'absence d'un cadre législatif aussi essentiel compromet l'action des organismes publics chargés de lutter contre la menace que représentent le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée au Libéria. UN وهذه ثغرة خطيرة بالنظر إلى أن غياب إطار تشريعي بالغ الأهمية من هذا القبيل يقوض عمل الوكالات الحكومية التي تكافح خطر الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في ليبريا.
    Il faut toutefois continuer de sensibiliser les dirigeants de tous niveaux aux effets néfastes que le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée ont sur la gouvernance et la sécurité. UN غير أن الحاجة تقتضي مواصلة التوعية على جميع مستويات القيادة بالأثر الضار لظاهرة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة على الحكم والأمن.
    :: Coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) sur l'élaboration d'une stratégie destinée à enrayer le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée UN :: التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في وضع استراتيجية وطنية للقضاء على الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة
    Le 21 octobre, un magistrat a été nommé par décret présidentiel pour coordonner un programme national de lutte contre le trafic de stupéfiants et la criminalité transnationale organisée. UN ٢٤ - وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر، صدر مرسوم رئاسي بتعيين قاضٍ لتنسيق برنامج وطني لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    En ce qui concerne la lutte contre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée, la table ronde a souligné l'engagement des forces de police de la Guinée-Bissau à coopérer avec la communauté internationale. UN وفيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، أبرز المؤتمر التزام قوات الشرطة في غينيا - بيساو التعاون مع المجتمع الدولي.
    Le Gouvernement bissau-guinéen renforce son attachement aux mécanismes et cadres régionaux et internationaux de lutte contre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée, notamment aux initiatives des pays du G-8 et aux patrouilles maritimes. UN تزايد التزام حكومة غينيا - بيساو بالآليات والأطر الإقليمية والدولية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، بما في ذلك مبادرات مجموعة الثمانية والدوريات البحرية
    Je me félicite de la signature du mémorandum d'accord sur la création d'une cellule de lutte contre la criminalité transnationale, contribution essentielle au renforcement des moyens dont dispose la Guinée-Bissau pour combattre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée. UN 56 - وأرحب بتوقيع مذكرة التفاهم لإنشاء وحدة للجريمة عبر الوطنية، وهي آلية رئيسية لتعزيز قدرة البلد على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    f) Aider les autorités nationales à lutter contre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée ainsi que la traite d'êtres humains, en particulier celle d'enfants; UN (و) مساعدة السلطات الوطنية على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة وكذلك الاتجار بالبشر وبخاصة الاتجار بالأطفال؛
    Objectif : Renforcer la capacité des institutions nationales de maintenir l'ordre constitutionnel, de prévenir les conflits, de contribuer à l'organisation d'élections libres, justes et transparentes en 2008, de consolider la paix et la démocratie, de faciliter la lutte contre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée et de promouvoir l'état de droit et le respect des droits de l'homme UN الهدف: تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الحفاظ على النظام الدستوري، والمساعدة على إجراء انتخابات حرة تتسم بالنزاهة والشفافية عام 2008، وتوطيد أسس السلام والديمقراطية، وتيسير الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة وتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان
    Entre autres choses, le Bureau continuera de participer aux activités régionales de lutte contre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée, en particulier en renforçant sa coopération avec toutes les missions régionales et l'équipe pays des Nations Unies. UN وسيواصل المكتب المتكامل بصفة خاصة المشاركة في المبادرات الإقليمية لمعالجة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة، بما في ذلك من خلال تعزيز التعاون مع جميع بعثات الأمم المتحدة في المنطقة ومع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Le nouveau Gouvernement a exprimé sa volonté ferme de lutter résolument contre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée. UN وقد أبدت الحكومة الجديدة التزاما قويا بمكافحة تجارة المخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية مكافحة قوية.
    :: Conférence régionale sur le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée, aux fins de l'élaboration d'un plan d'action UN :: عقد مؤتمر إقليمي معني بالاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة من أجل إعداد خطة عمل
    Le BINUGBIS aide des partenaires nationaux à établir un programme de protection des témoins et des victimes, composante essentielle de la lutte contre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée, ainsi que d'autres crimes graves. UN ويساعد مكتب الأمم المتحدة المتكامل الشركاء الوطنيين على وضع برنامج لحماية الشهود والضحايا، مما يشكّل عنصراً أساسياً في التصدي للاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة وغير ذلك من الجرائم الخطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more