"le trafic des biens culturels" - Translation from French to Arabic

    • الاتجار بالممتلكات الثقافية
        
    • إلى تفاقم الاتِّجار بالممتلكات الثقافية
        
    • الاتّجار بالممتلكات الثقافية
        
    Rapport de la réunion du groupe d'experts sur la protection contre le trafic des biens culturels UN تقرير فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية
    Plusieurs orateurs ont noté les liens entre la criminalité organisée et les nouvelles formes de criminalité telles que le trafic des biens culturels et certaines formes de criminalité environnementale, comme le trafic des produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques. UN وأشار عدّة متكلمين إلى الصلات القائمة بين الجريمة المنظمة والأشكال المستجدّة من الجريمة، مثل الاتجار بالممتلكات الثقافية وأشكال محددة من الجرائم البيئية، من قبيل الاتجار بالمنتجات الحرجية، بما في ذلك الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر المواد الأحيائية الحرجية.
    Le Conseil a rappelé la nécessité d'une coopération technique continue entre l'UNODC et l'UNESCO et a invité les États Membres à donner une suite appropriée aux recommandations du groupe d'experts sur la protection contre le trafic des biens culturels. UN وسوف يشير المجلس إلى ضرورة استمرار التعاون التقني بين المكتب واليونسكو ويدعو الدول الأعضاء إلى توفير متابعة وافية لتوصيات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Des préoccupations ayant été exprimées à propos du problème croissant que représentait le trafic des biens culturels, les participants ont examiné l'efficacité des divers instruments internationaux et les mécanismes de mise en œuvre de ces instruments, de même que les approches et mesures préventives qui permettraient de faire face à ce problème. UN وفيما يتعلق بالشاغل الذي أُعرب عنه فيما يتعلق بمشكلة الاتجار بالممتلكات الثقافية المتفاقمة، نوقشت فعالية مختلف الصكوك الدولية وآليات تنفيذها، وكذلك النهوج والتدابير الوقائية لمكافحة المشكلة.
    Principe directeur 48. Les États devraient envisager, dans le cadre des conventions susmentionnées et autres instruments internationaux pertinents, d'appliquer les principes directeurs en toute situation, y compris dans des circonstances exceptionnelles pouvant favoriser le trafic des biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 48- ينبغي للدول، في إطار الاتفاقيات الآنفة الذكر وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة، أن تنظر في تطبيق المبادئ التوجيهية في أيِّ ظرف، بما في ذلك أيُّ ظرف استثنائي، من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم.
    Lutte contre le trafic des biens culturels UN مكافحة الاتّجار بالممتلكات الثقافية
    29. S'agissant des institutions chargées de la surveillance, certains États ont notifié leurs autorités nationales chargées des mesures de protection contre le trafic des biens culturels et de prévention de cette pratique. UN 29- فيما يتعلق بمؤسسات الرصد، أفادت بعض الدول بسلطاتها الوطنية المسؤولة عن الوقاية من الاتجار بالممتلكات الثقافية ومنع الاتجار بها.
    Soulignant qu'il importe de renforcer la coopération internationale en matière de détection et de répression afin de lutter contre le trafic des biens culturels et soulignant en particulier que les échanges d'informations et de données d'expérience doivent être accrus pour permettre aux autorités compétentes de mener une action plus efficace, UN وإذ يؤكد أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون من أجل مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية والحاجة، بوجه خاص، إلى التوسع في تبادل المعلومات والخبرات لكي يتسنى للسلطات المختصة أن تعمل بمزيد من الفعالية،
    Rapport de la réunion du groupe d'experts sur la protection contre le trafic des biens culturels, tenue à Vienne du 24 au 26 novembre 2009 UN تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية المعقود في فيينا من 24 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009
    2. La réunion du groupe d'experts sur la protection contre le trafic des biens culturels s'est tenue à Vienne du 24 au 26 novembre 2009. UN 2- وعُقد اجتماع فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية في فيينا من 24 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    13. La Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption devraient être invitée à envisager l'utilisation de la Convention pour lutter contre le trafic des biens culturels. UN 13- ينبغي دعوة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إلى النظر في استخدام الاتفاقية لغرض الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    31. L'UNODC, en étroite coopération avec les organisations compétentes, est encouragé à recueillir et diffuser les meilleurs pratiques en matière de lutte contre le trafic des biens culturels sur l'Internet. UN 31- يُشجّع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة على القيام، بتعاون وثيق مع المنظمات المختصة، بجمع ونشر أفضل الممارسات المتعلقة بمكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية عبر الإنترنت.
    49. Certains intervenants ont mentionné que la Convention contre la criminalité organisée pourrait constituer la base juridique appropriée pour combattre le trafic des biens culturels. UN 49- وذكر بعض المتكلمين أن اتفاقية الجريمة المنظمة من شأنها أن تكون الأساس القانوني المناسب لمواجهة الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Principe directeur 42. Les États devraient envisager, s'il y a lieu et dans le cadre de la coopération judiciaire internationale, d'accroître les échanges d'informations sur les condamnations déjà prononcées et sur les enquêtes en cours concernant le trafic des biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 42 - ينبغي للدول أن تنظر حسب الاقتضاء، في إطار التعاون القضائي الدولي، في تعزيز تبادل المعلومات عما سبق إصداره من أحكام إدانة وما يجري من تحقيقات في الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Principe directeur 48. Les États devraient envisager, dans le cadre des conventions susmentionnées et autres instruments internationaux pertinents, d'appliquer les Principes directeurs en toute situation, y compris dans des circonstances exceptionnelles, pouvant favoriser le trafic des biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 48- ينبغي للدول، في إطار الاتفاقيات الآنفة الذكر وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة، أن تنظر في تطبيق المبادئ التوجيهية في أي ظرف، بما في ذلك أي ظرف استثنائي، من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Principe directeur 42. Les États devraient envisager, s'il y a lieu et dans le cadre de la coopération judiciaire internationale, d'accroître les échanges d'informations sur les condamnations prononcées et les enquêtes en cours concernant le trafic des biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 42 - ينبغي للدول أن تنظر حسب الاقتضاء، في إطار التعاون القضائي الدولي، في تعزيز تبادل المعلومات عما سبق إصداره من أحكام إدانة وما يجري من تحقيقات في الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Principe directeur 48. Les États devraient envisager, dans le cadre des conventions susmentionnées et des autres instruments internationaux applicables, de faire application des Principes directeurs en toute situation, y compris dans les cas exceptionnels, de nature à favoriser le trafic des biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 48 - ينبغي للدول، في إطار الاتفاقيات الآنفة الذكر وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة، أن تنظر في تطبيق المبادئ التوجيهية في أي ظرف، بما في ذلك أي ظرف استثنائي، من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Principe directeur 42. Les États devraient envisager, s'il y a lieu et dans le cadre de la coopération judiciaire internationale, d'accroître les échanges d'informations sur les condamnations prononcées et les enquêtes en cours concernant le trafic des biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 42 - ينبغي للدول أن تنظر حسب الاقتضاء، في إطار التعاون القضائي الدولي، في تعزيز تبادل المعلومات عما سبق إصداره من أحكام إدانة وما يجري من تحقيقات في الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Principe directeur 48. Les États devraient envisager, dans le cadre des conventions susmentionnées et des autres instruments internationaux applicables, de faire application des Principes directeurs en toute situation, y compris dans les cas exceptionnels, de nature à favoriser le trafic des biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 48 - ينبغي للدول، في إطار الاتفاقيات الآنفة الذكر وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة، أن تنظر في تطبيق المبادئ التوجيهية في أي ظرف، بما في ذلك أي ظرف استثنائي، من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Principe directeur 42. Les États devraient envisager, s'il y a lieu et dans le cadre de la coopération judiciaire internationale, d'accroître les échanges d'informations sur les condamnations déjà prononcées et sur les enquêtes en cours concernant le trafic des biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 42 - ينبغي للدول أن تنظر حسب الاقتضاء، في إطار التعاون القضائي الدولي، في تعزيز تبادل المعلومات عما سبق إصداره من أحكام إدانة وما يجري من تحقيقات في الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Principe directeur 48. Les États devraient envisager, dans le cadre des conventions susmentionnées et autres instruments internationaux pertinents, d'appliquer les Principes directeurs en toute situation, y compris dans des circonstances exceptionnelles pouvant favoriser le trafic des biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 48- ينبغي للدول، في إطار الاتفاقيات الآنفة الذكر وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة، أن تنظر في تطبيق المبادئ التوجيهية في أيِّ ظرف، بما في ذلك أيُّ ظرف استثنائي، من شأنه أن يؤدِّي إلى تفاقم الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more