"le trafic des femmes et des filles" - Translation from French to Arabic

    • الاتجار بالنساء والفتيات
        
    • والاتجار بالنساء والفتيات
        
    53. Existence de législation pour la lutte contre le trafic des femmes et des filles UN 53 - وجود تشريع لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات
    Le Comité prie instamment l'État partie de redoubler d'efforts pour combattre le trafic des femmes et des filles. UN 160 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Il engage l'État partie à inclure dans son prochain rapport des renseignements et des chiffres sur le trafic des femmes et des filles et l'exploitation de la prostitution, et sur la nature et les résultats des mesures prises pour lutter contre ce phénomène. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر في تقريرها القادم معلومات وبيانات عن الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن في البغاء وعن التدابير المتخذة لمكافحة تلك الظاهرة ونتائج تلك التدابير.
    Le Comité engage vivement l'État partie à redoubler d'efforts pour lutter contre le trafic des femmes et des filles. UN 211 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى معالجة مسألة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Il lui demande aussi de l'informer dans son prochain rapport de la situation juridique et concrète en ce qui concerne le trafic des femmes et des filles. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف توفير معلومات في تقريرها المقبل بشأن وضع الاتجار بالنساء والفتيات من الناحيتين القانونية والفعلية.
    Le Comité prie instamment l'État partie de redoubler d'efforts pour combattre le trafic des femmes et des filles. UN 160 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Il engage l'État partie à inclure dans son prochain rapport des renseignements et des chiffres sur le trafic des femmes et des filles et l'exploitation de la prostitution, et sur la nature et les résultats des mesures prises pour lutter contre ce phénomène. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر في تقريرها القادم معلومات وبيانات عن الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن في البغاء وعن التدابير المتخذة لمكافحة تلك الظاهرة ونتائج تلك التدابير.
    Le Comité engage vivement l'État partie à redoubler d'efforts pour lutter contre le trafic des femmes et des filles. UN 211 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى معالجة مسألة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Il lui demande aussi de l'informer dans son prochain rapport de la situation juridique et concrète en ce qui concerne le trafic des femmes et des filles. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف توفير معلومات في تقريرها المقبل بشأن وضع الاتجار بالنساء والفتيات من الناحيتين القانونية والفعلية.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport, des informations détaillées sur le trafic des femmes et des filles et sur les mesures prises pour lutter contre le phénomène. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تزودها في تقريرها المقبل بمعلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات وعن التدابير المتخذة لمكافحة هذه الظاهرة.
    Il souhaite que l'État partie lui fournisse, dans son prochain rapport, des données et des informations complètes sur le trafic des femmes et des filles ainsi que sur l'incidence des diverses mesures prises à ce sujet. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها المقبل معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات وعن أثر مختلف التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Les gouvernements étaient préoccupés par le trafic des femmes et des filles, surtout en Europe occidentale et en Amérique du Nord, en Asie et dans les pays en transition d'Europe centrale et orientale. UN ويبعث الاتجار بالنساء والفتيات على القلق بالنسبة للحكومات، وخاصة في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية وآسيا وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il souhaite que l'État partie lui fournisse, dans son prochain rapport, des données et des informations complètes sur le trafic des femmes et des filles ainsi que sur l'incidence des diverses mesures prises à ce sujet. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها المقبل معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات وعن أثر مختلف التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Le Gouvernement italien accorde le plus haut degré de priorité à la lutte contre le trafic des femmes et des filles. UN 9 - وتمنح الحكومة الإيطالية الأولوية العليا لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Législation visant à prévenir le trafic des femmes et des filles UN تشريع لمنع الاتجار بالنساء والفتيات
    Veuillez donner des informations sur le trafic des femmes et des filles à destination de Madagascar et en provenance de ce pays. UN 14 - يرجى تقديم معلومات عن الاتجار بالنساء والفتيات من البلد وإليه.
    Veuillez fournir des statistiques, s'il y en a, sur le trafic des femmes et des filles et indiquer le nombre de celles qui se prostituent, notamment dans le cadre du tourisme sexuel. UN 11 - يُرجى تقديم إحصاءات، في حال توافرها، عن الاتجار بالنساء والفتيات وعن عدد المشتغلات بالبغاء، بمن فيهن الضالعات في السياحة الجنسية.
    Veuillez fournir des statistiques, s'il y en a, sur le trafic des femmes et des filles et indiquer le nombre de celles qui se prostituent, notamment dans le cadre du tourisme sexuel. UN 11 - يرجى تقديم إحصاءات، في حال توافرها، عن الاتجار بالنساء والفتيات وعن عدد المشتغلات بالبغاء، بمن فيهن الضالعات في السياحة الجنسية.
    C'est surtout par le concours qu'il apporte à la collecte et à la diffusion de statistiques, par son Fonds d'affectation spéciale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes et par le fonds régional analogue créé en Asie centrale et par un programme régional en Asie du Sud de lutte contre le trafic des femmes et des filles qu'UNIFEM s'efforce de mettre fin à la violence à l'égard des femmes. UN ويدعم الصندوق العمل على جمع ونشر الإحصائيات، وتتمثل أهم برامجه الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة في صندوقه الاستئماني العالمي المعني بإنهاء العنف ضد المرأة وقرينه الإقليمي في وسط آسيا وبرنامج إقليمي في جنوب آسيا منظم لمعالجة ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات.
    À ce propos, la délégation sud-africaine se félicite des rapports du Secrétaire général sur la violence contre les femmes (A/59/281) et sur le trafic des femmes et des filles (A/59/185). UN وأعربت عن أن وفد بلدها يرحب بصفة خاصة في هذا السياق بتقريري الأمين العام عن العنف ضد المرأة (A/59/281) وعن الاتجار بالنساء والفتيات (A/59/185).
    Alors que nous examinons le Programme d'action, nous tenons à souligner que lorsque nous parlons de l'autonomisation des femmes, nous devons faire face à la féminisation de la pauvreté, la violence contre les femmes - physique, psychologique ou sexuelle; dans leur foyer, dans la rue ou dans des situations de conflits armés - et le trafic des femmes et des filles. UN وبينما نستعرض منهاج العمل، نود أن نشدد على أنه عندما نتكلم عن تمكين المرأة، فإنه ينبغي لنا التصدي لتأنيث الفقر والعنف ضد المرأة - البدني أو النفسي أو الجنسي؛ في المنـزل أو في الشارع أو في حالات الصراع المسلح - والاتجار بالنساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more