"le trafic illicite des armes légères et" - Translation from French to Arabic

    • الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة
        
    • والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    Le Congo s'est engagé à œuvrer de concert avec la communauté internationale dans la prévention et la lutte contre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. UN إن الكونغو ملتزمة بالعمل بتضافر مع المجتمع الدولي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Cette année, l'Assemblée nationale adoptera une loi sur le désarmement dans le cadre de notre politique générale visant à combattre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. UN إذ تعتزم الجمعية الوطنية هذا العام إقرار قانون نزع السلاح بوصفه جزءا من سياسة دولتنا الشاملة الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    De même, il a fait de la lutte contre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre sur toute l'étendue du territoire une des priorités majeures. UN وهو جعل كذلك مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع أنحاء البلد إحدى أولوياته الرئيسية.
    C. Armes légères (compte tenu de la Conférence des Nations Unies de 2001 sur le trafic illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects) UN جيم - الأسلحة الصغيرة في ضوء انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، في عام 2001
    le trafic illicite des armes légères et des technologies de haute précision est également préoccupant. UN ومما يدعو إلى القلق كذلك الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والتكنولوجيات الحساسة.
    le trafic illicite des armes légères et de petit calibre entraîne des conséquences graves dans le domaine social, humanitaire et économique pour de nombreux pays partout dans le monde et compromet gravement leur droit à la vie, à la paix et au développement durable. UN والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة له عواقب اجتماعية وإنسانية واقتصادية خطيرة للعديد من البلدان حول العالم، ويعرّض حقها في الحياة والسلام والتنمية المستدامة للخطر بشكل جدّي.
    Dans le cadre de la lutte contre ce fléau, une commission de lutte contre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre a été créée. UN وفي إطار الكفاح ضد هذه الآفة، تم إنشاء لجنة للكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: Programme d'action des Nations Unies sur le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, adopté en 2001; UN :: برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المعتمد في عام 2001؛
    Des mesures visant à combattre et empêcher le trafic illicite des armes légères et de petit calibre sont absolument indispensables. UN إن اتخاذ تدابير لمكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من أهم المسائل التي تشغلنا.
    Il est urgent que nous nous penchions avec sérieux sur un cadre international visant à freiner le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. UN ومن الضروري أن نتفاوض بجدية بشأن وضع إطار دولي لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: Le Point focal de la Commission de lutte contre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. UN :: مركز اتصال لجنة مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    le trafic illicite des armes légères et de petit calibre continue d'être un facteur déterminant dans les conflits mondiaux. UN ولا يزال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكل عاملا حاسما في صراعات العالم.
    Saint-Marin est d'avis que le trafic illicite des armes légères et de petit calibre a pris des proportions alarmantes. UN وتعتقد سان مارينو أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة قد وصل أبعادا مثيرة للقلق.
    le trafic illicite des armes légères et de petit calibre constitue une des menaces les plus sérieuses pour la sécurité aux niveaux national, régional et international. UN ويشكِّل الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أحد أخطر التهديدات للأمن القومي والإقليمي والدولي.
    Les initiatives au niveau national sont indispensables pour empêcher que la sécurité interne de chaque État soit entravée par le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. UN والجهود الوطنية أساسية لمنع تقويض الأمن الداخلي لكل دولة بسبب الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Paraguay a connu des avancées significatives dans la lutte contre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, comme l'attestent des rapports nationaux. UN إن باراغواي اتخذت خطوات واسعة وهامة نحو مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ووصفت كل ذلك التقدم في تقاريرها الوطنية.
    Il ne faut cependant pas que nous relâchions nos efforts pour combattre le fléau que constitue le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. UN غير أنه ينبغي ألا يهدأ لنا بال في مكافحة آفة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous sommes fermement convaincus que l'ONU doit continuer à jouer un rôle de chef de file dans la lutte contre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, ainsi que dans la restriction de la prolifération de ces armes. UN ونحن على اقتناع تام بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل القيام بدور رئيسي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وكذلك في الحد من انتشار هذه الأسلحة.
    Nous entendons lutter contre la propagation et le trafic illicite des armes légères et tirer pleinement parti de l'occasion qui nous sera offerte par la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects pour prendre des mesures fermes en vue d'endiguer ce trafic meurtrier. UN وسوف نواصل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وانتشار تلك الأسلحة. وينبغي أن نغتنم تماما الفرصة التي هيئها لنا مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه كي نتخذ خطوات ثابتة للحد من هذا الاتجار المميت.
    Ma délégation tient à dire combien elle apprécie et appuie la convocation, en 2001, de la Conférence sur le trafic illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. Cela nous paraît être un moyen efficace d'encourager une approche globale du problème de la prolifération de ces armes. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن ارتياحه ودعمه لعقد المؤتمر المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه في عام 2001، وهو ما نعتبره وسيلة هامة للتشجيع على تبني نهج عالمي إزاء مشكلة انتشار هذه الأسلحة.
    Sur un autre plan, la circulation et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre constituent une menace à la sécurité nationale et régionale des États et contribuent à leur déstabilisation. UN ويشكل الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة وتداولها تهديدا لﻷمن الوطني واﻹقليمي ويسهم في زعزعة استقرار الدول.
    Dans le cadre d’une convention contraignante sur la lutte contre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre et leur usage délictuel, il faudrait conclure des accords de coopération portant sur différents aspects du problème, dont les suivants : UN وفيما يلي بعض المجالات التي ينبغي التعاون بشأنها في سياق اتفاق ملزم لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة واستخدامها في أغراض إجرامية: - تكييف المؤسسات والقوانين.
    Les énormes problèmes d'ordre socioéconomique que posent le crime international organisé et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre doivent être honnêtement abordés par la communauté internationale compte tenu des obstacles qu'ils représentent pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN والتحديات الهائلة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية التي تشكلها الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يجب أن يواجهها المجتمع الدولي بحزم أيضاً، نظراً للعراقيل التي تمثلها لبلوغنا الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more