"le trafic illicite des stupéfiants" - Translation from French to Arabic

    • الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • الاتجار غير المشروع في المخدرات
        
    • الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة
        
    • التجارة غير المشروعة بالمخدرات
        
    • والاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    Le Bangladesh est parmi les premiers pays à avoir ratifié la Convention contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988. UN وكانت بنغلاديش من بين أوائل البلدان التي صادقت على اتفاقية مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثـرات العقليـة لعـام ١٩٨٨.
    La République a signé la Convention contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988, mais ne l'a pas encore ratifiée. UN إن الجمهورية موقعة على اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، لكنها لم تصدق عليها بعد.
    Il donne l'exemple des infractions aux conventions réprimant le trafic illicite des stupéfiants. UN والمثال المعطى يتعلق بالجرائم الواردة في إطار الاتفاقيات التي تتناول الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Néanmoins, la délégation vénézuélienne confirme qu'elle appuie le texte et réitère l'engagement du Venezuela à lutter contre le trafic illicite des stupéfiants. UN ورغم ذلك فإن الوفد الفنزويلي يؤكد تأييده للنص ويُعرب من جديد عن التزام فنزويلا بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes. UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes. UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    L'article 35 peut servir de base pour la lutte contre le trafic illicite des stupéfiants; UN ويمكن أن توفر المادة 35 أساسا للعمل على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    :: Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes; UN :: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية؛
    Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes. UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    La coopération régionale demeure l'un des moyens les plus efficaces pour lutter contre le trafic illicite des stupéfiants dans les pays de la CEI. UN ويظل التعاون الإقليمي أحد أهم الآليات فعالية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    107. La communauté internationale devrait faire des efforts concertés pour éliminer le trafic illicite des stupéfiants dans les régions avoisinant le territoire afghan. UN ٧٠١ - وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا متضافرة لمنع الاتجار غير المشروع بالمخدرات بالمناطق المجاورة ﻹقليم أفغانستان.
    Nous avons participé activement aux initiatives régionales et multilatérales pour lutter contre le trafic illicite des stupéfiants. UN لقد ظللنا نشــارك بنشاط في المبادرات اﻹقليمية والمتعــددة اﻷطــراف التي تعالج الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    C'est pourquoi nous pensons que la coopération internationale est le principal moyen de lutter contre le trafic illicite des stupéfiants. UN لذلك نعتقد أن التعاون الدولي هو السبيل الرئيسي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Le succès de la lutte contre le trafic illicite des stupéfiants et les activités qui y sont liées dépend de la prise en compte de tous ces aspects. UN إن النجــــاح في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأنشطة المتصلة بذلك يعتمد على مراعاتنا لجميع هذه المسائل.
    Il est nécessaire de renforcer la coopération internationale pour desserrer les liens qui existent parfois entre le trafic illicite des stupéfiants et de leurs précurseurs, la production illicite de stupéfiants et les activités financières liées à la drogue. UN وثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في تقويض الصلات التي توجد، في بعض الحالات، بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسلائفها، والإنتاج غير المشروع للمواد المخدرة، والأنشطة المالية ذات الصلة بالمخدرات.
    J'ai donc le grand plaisir d'annoncer l'adhésion récente des Pays-Bas à la Convention sur les substances psychotropes de 1971 et à la Convention de Vienne contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988. UN لذلك يسعدني بالغ السعادة أنه بامكاني أن أعلن أن هولندا انضمت مؤخرا الى اتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١، واتفاقيـــة فيينـــــا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثـــرات العقلية لعام ١٩٨٨.
    La Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988 est un précieux apport, car elle aborde des problèmes aussi cruciaux que le blanchiment de l'argent et l'assistance juridique mutuelle entre Etats. UN واتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨، المتعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية تمثل إضافة قوية بمعالجتها لجوانب خطيرة مثل غسل اﻷموال والمساعدة القضائية المتبادلة بين الدول.
    Nous avons signé la Convention de 1988 contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes, et des mesures appropriées ont été prises en vue de sa ratification. UN كما وقعنا على اتفاقية ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وجار اتخاذ الخطوات المناسبة ﻹتمام التصديق عليها.
    L'existence de maillons faibles dans la chaîne de la coopération internationale contre le trafic illicite des stupéfiants serait trop dommageable à la rentabilité de l'action commune pour que la satisfaction des besoins de l'Afrique en ressources ne s'impose pas avec un degré élevé de priorité. UN فوجود حلقات ضعيفة في سلسلة التعاون الدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات أمر فيه من الضرر البالغ على العمل المشترك والفعال ما يلزمنا بإيلاء أولوية عالية لاحتياجات افريقيا من الموارد.
    le trafic illicite des stupéfiants sape la trame même de la société. UN ويقوض الاتجار غير المشروع في المخدرات نسيج المجتمع.
    L'Indonésie ratifiera bientôt la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988 et a déjà ratifié les Conventions de 1961 et de 1971. UN وذكر أن اندونيسيا سوف تصدق قريبا على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨، وأنها سبق أن صدقت على اتفاقيتي عام ١٩٦١ وعام ١٩٧١.
    Prenant la parole, en juin dernier, à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la lutte contre les drogues, j'avais transmis à la communauté internationale l'engagement de mon gouvernement de lutter contre le trafic illicite des stupéfiants. UN في خطابي في حزيران/يونيه الماضي، أمام الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية المكرسة للمخدرات، أكدت لهذا التجمع التزام حكومتي بمكافحة التجارة غير المشروعة بالمخدرات.
    Enfin, le monde est confronté à de nouveaux défis et de nouvelles menaces, tels que le séparatisme agressif, le crime organisé, le trafic illicite des stupéfiants, sans oublier le terrorisme international. UN وأخيرا، يواجه العالم تهديدات وتحديات جديدة، مثل الانفصالية القمعية، والجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    La Convention des Nations Unies de 1988 contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes2 constituait un mécanisme juridique adapté aux problèmes d'aujourd'hui. UN وأتت اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨ لمكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات النفسية صكا قانونيا مستكملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more