Elle réaffirme en particulier son souci de voir le Traité de non-prolifération reconduit de manière indéfinie, sans conditions. | UN | وتؤكد من جديد بصفة خاصة رغبتها في أن ترى معاهدة عدم الانتشار وقد تم تمديدها الى أجل غير مسمى دون قيد أو شرط. |
La position de ma délégation sur le Traité de non-prolifération est bien connue. | UN | وآراء وفدي بشأن معاهدة عدم الانتشار معروفة تماماً. |
Il n'a donc pas fallu de transition pour l'application des garanties quand le Traité de non-prolifération est entré en vigueur dans les deux pays. | UN | لذلك فإن تطبيق الضمانات عندما دخلت معاهدة عدم الانتشار حيز النفاذ في البلدين لم يتطلب فترة انتقالية. |
La France et la Russie estiment que le Traité de non-prolifération (TNP) constitue la pierre angulaire du régime international de non-prolifération nucléaire. | UN | وترى فرنسا وروسيا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثل حجر الزاوية في النظام الدولي لمنع الانتشار النووي. |
Il n'a donc pas fallu de transition pour l'application des garanties quand le Traité de non-prolifération est entré en vigueur dans les deux pays. | UN | لذلك فإن تطبيق الضمانات عندما دخلت معاهدة عدم الانتشار حيز النفاذ في البلدين لم يتطلب فترة انتقالية. |
Le Canada souhaite pour sa part que cet engagement devienne une réalité permanente et que le Traité de non-prolifération soit indéfiniment et inconditionnellement prorogé. | UN | وكندا تأمل من جانبها أن يصبح هذا الالتزام حقيقة دائمة وأن تمدد معاهدة عدم الانتشار ﻷجل غير مسمى ودون قيد ولا شرط. |
i) Ainsi qu'il a déjà été souligné, le Traité de non-prolifération ne porte pas sur la question de l'emploi ou de la menace d'emploi des armes nucléaires. | UN | ' ١ ' مثلما لوحظ سابقا، فإن معاهدة عدم الانتشار لا علاقة لها بمسألة استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
Depuis la fin de la première partie de notre session, le Traité de non-prolifération nucléaire a été prorogé indéfiniment. | UN | ومنذ تأجيل الجزء اﻷول من دورتنا، جرى تمديد معاهدة عدم الانتشار لمدة غير محددة. |
D'autre part, certains pays qui ont la capacité de produire des armes nucléaires n'ont pas encore signé le Traité de non-prolifération nucléaire (TNP). | UN | وفضلا عن ذلك، فإن بعض البلدان القادرة على إنتاج أسلحة نووية لم توقع بعد على معاهدة عدم الانتشار النووي. |
Il est certain que le Traité de non-prolifération des armes nucléaires est jusqu'à présent l'instrument international le plus important pour ce qui est du désarmement nucléaire, avec la participation de près de 165 États, dont les cinq puissances nucléaires. Il devra être prorogé. | UN | ومما لا شك فيه أن معاهدة عدم الانتشار تعتبر حتى اﻵن أهم الصكوك الدولية المتعلقة بنزع السلاح النووي. فقد انضمت إليها ١٦٥ دولة بما في ذلك الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، وينبغي في الواقع تمدديها. |
La conclusion d'un traité allant dans ce sens renforcerait considérablement le Traité de non-prolifération et contribuerait largement à la limitation de la prolifération des armes nucléaires. | UN | إن إبرام معاهدة تحقيقا لهذه الغاية من شأنه أن يعزز إلى حد كبير معاهدة عدم الانتشار ويسهم إسهاما كبيرا في الحد من انتشار اﻷسلحة النووية. |
Il est très important de modifier l'impression croissante que le Traité de non-prolifération est d'une valeur douteuse et est devenu un instrument pour la promotion des intérêts d'une poignée d'États. | UN | 29 - وواصل حديثه قائلا إنه من المهم للغاية أن يُعكَس اتجاه الاعتقاد المتزايد بأن قيمة معاهدة عدم الانتشار مشكوك فيها وبأن المعاهدة أصبحت أداة لتعزيز مصالح حفنة من الدول. |
L'Argentine a également signé le Traité de non-prolifération, l'élément le plus important du régime international de non-prolifération. | UN | 49 - وأردف قائلا إن الأرجنتين قد وقَّعت أيضا على معاهدة عدم الانتشار التي تمثل حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار النووي. |
le Traité de non-prolifération représente l'espoir de pays comme la Bolivie que des ressources autrefois utilisées pour produire des armes nucléaires seraient maintenant utilisées pour le développement. | UN | أما معاهدة عدم الانتشار فتمثل الآمال التي تعقدها بلدان مثل بيرو على أن يعاد توجيه الموارد التي سبق استخدامها في إنتاج الأسلحة النووية بحيث تستخدم في التنمية. |
Il viendrait ainsi compléter le Traité de non-prolifération et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ومن ثم فإنها ستكمِّـل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le régime mondial de non-prolifération fondé sur le Traité de non-prolifération nucléaire doit relever des défis sans précédent. | UN | ويواجه نظام عدم انتشار الأسلحة النووية القائم على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تحديات لم يسبق لها مثيل. |
le Traité de non-prolifération doit demeurer au centre des efforts collectifs pour obtenir ce résultat. | UN | ويجب أن تبقى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الأساس في الجهود الجماعية لتحقيق هذا الهدف. |
La Bulgarie partage l'opinion selon laquelle le Traité de non-prolifération doit devenir universel et être prorogé pour une durée illimitée. | UN | وتشارك بلغاريا في الرأي القائل بضرورة تحقيق الطابع العالمي لمعاهدة عدم الانتشار واستمرارها الى أجل غير مسمى. |
:: le Traité de non-prolifération nucléaire (TNP); | UN | :: معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. |
C'est d'ailleurs le même sentiment qui anime l'ensemble de la communauté des nations lorsque, par exemple, elle convient dans le Traité de non-prolifération que l'objectif est, en dernière analyse, l'élimination de toutes les armes nucléaires. | UN | بل أن سلوك مجتمع اﻷمم العالمي بأسره كان قائما على هذا اﻹيمان عندما أعرب، في معاهدة حظر الانتشار النووي على سبيل المثال، عن قبوله لضرورة التخلص من جميع اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف. |
Le régime mondial de non-prolifération nucléaire, fondé sur le Traité de non-prolifération des armes nucléaires se heurte actuellement à des défis sur sa crédibilité et son intégrité. | UN | إن النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية، المستند إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يواجه حالياً تحديات غير مسبوقة لمصداقيته وسلامته. |
Cependant, nous réitérons notre appui au régime universel de non-prolifération, étayé par un fort système de garanties internationales et le Traité de non-prolifération (TNP). | UN | ومع ذلك، نؤكد مجددا تأييدنا لنظام عالمي لعدم الانتشار، يدعمه نظام قوي للضمانات الدولية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Conscients depuis 1974 des ambitions nucléaires de l’Inde, d’autres présidents américains et moi-même avons imposé une politique cohérente visant à interdire la vente de technologies nucléaires et l’approvisionnement incontrôlé de l’Inde ou de tout autre pays ayant refusé de signer le Traité de non-prolifération nucléaire. A ce jour, ces mesures sont en passe d’être abandonnées. | News-Commentary | منذ علمنا في العام 1974 بالطموحات النووية لدى الهند، قررت أنا وغيري من رؤساء أميركا من بعدي، فرض خطة ثابتة تتلخص في عدم السماح ببيع أي تكنولوجيا نووية أو وقود نووي غير مراقب إلى الهند أو أي دولة أخرى رفضت التوقيع على معاهدة منع الانتشار النووي. أما اليوم فقد أوشكت هذه القيود على التحول إلى مجرد حبر على ورق. |