"le traité sur l'espace extra-atmosphérique" - Translation from French to Arabic

    • معاهدة الفضاء الخارجي
        
    • ومعاهدة الفضاء الخارجي
        
    Il a été dit que les mesures de transparence et de confiance avaient aussi précédé le Traité sur l'espace extra-atmosphérique. UN وذُكر أن تدابير الشفافية وبناء الثقة أيضاً سبقت أيضاً معاهدة الفضاء الخارجي.
    Enfin, le Traité sur l'espace extra-atmosphérique ne comporte aucune définition expresse des armes spatiales. UN وثالثاً، لا تتضمن معاهدة الفضاء الخارجي أي تعريف واضح لأسلحة الفضاء.
    le Traité sur l'espace extra-atmosphérique de 1967 est devenu la clef de voûte d'une base juridique internationale de plus en plus solide. UN في عام 1967، أصبحت معاهدة الفضاء الخارجي حجر الزاوية للأساس القانوني الدولي الذي ما فتئ يتعزز.
    Au long des années, plusieurs traités et accords ont été conclus pour protéger les avantages inhérents à l'espace, dont le Traité sur l'espace extra-atmosphérique de 1967 reste le plus important. UN وقد عُقدت عدة معاهدات واتفاقات على مر السنين لحماية موجودات الفضاء، وأهمها على الإطلاق معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967.
    Dans les années 60 et 70, la Conférence a négocié le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, le Traité sur l'espace extra-atmosphérique, le Traité sur le fond des mers et la Convention sur les armes biologiques. UN ففي الستينات والسبعينات تفاوض مؤتمر نزع السلاح على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الفضاء الخارجي ومعاهدة قاع البحار ومعاهدة الأسلحة البيولوجية.
    le Traité sur l'espace extra-atmosphérique a clairement énoncé la nécessité d'une coopération dans l'utilisation de la technologie. UN وقد أقرت معاهدة الفضاء الخارجي بوضوح الحاجة إلى الاستخدام التعاوني للتكنولوجيا.
    38. L'avis a été exprimé que le Traité sur l'espace extra-atmosphérique n'interdisait pas assez strictement le déploiement d'armes classiques dans l'espace. UN 38- وأُعرب عن رأي مفاده أن معاهدة الفضاء الخارجي لا تحظر وضع الأسلحة التقليدية في الفضاء الخارجي حظراً كافياً.
    Il est important, également, de garder à l'esprit le Traité sur l'espace extra-atmosphérique, qui contient des dispositions pertinentes pour la prévention d'une course aux armements dans l'espace, et qui a donné naissance à plusieurs autres accords après son adoption. UN ومن المهم أيضاً عدم إغفال معاهدة الفضاء الخارجي التي تتضمن أحكاماً تتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، والتي تمخضت، بعد اعتمادها، عن عدة اتفاقات أخرى.
    Cependant, des mesures correspondantes ont jusqu'ici fait défaut sur les plans politique et diplomatique alors que les cadres existants, tels que le Traité sur l'espace extra-atmosphérique de 1967 et l'Accord sur la Lune de 1979, ne suffisent pas à faire face aux difficultés que nous prévoyons maintenant. UN بيد أنه يوجد افتقار لإجراءات سياسية ودبلوماسية في هذا الصدد، في حين أن الأطر القائمة مثل معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 واتفاق القمر لعام 1979 غير كافية لمواجهة التحديات التي نتوقعها الآن.
    Nous tenons à réaffirmer que nous nous conformerons toujours aux principes fondamentaux énoncés dans le Traité sur l'espace extra-atmosphérique et que nous procéderons à toutes nos activités d'exploration et d'utilisation de l'espace dans l'intérêt de l'ensemble de l'humanité. UN ونود التأكيد على أننا سنلتزم دائما بالمبادئ الأساسية المنصوص عليها في معاهدة الفضاء الخارجي وسنجري جميع عمليات استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي لصالح البشرية جمعاء.
    Nous le savons tous, plusieurs traités spatiaux ont été rédigés jusqu'ici sous l'égide des Nations Unies, y compris le Traité sur l'espace extra-atmosphérique, de 1967; l'Accord sur le sauvetage, de 1968; la Convention sur la responsabilité internationale, de 1972; la Convention sur l'immatriculation, de 1976; et l'Accord sur la Lune, de 1979. UN وكما نعرف جميعا، هناك عدة معاهدات خاصة بالفضاء تمت صياغتها حتى اﻵن تحت إشراف اﻷمم المتحدة، بما في ذلك معاهدة الفضاء الخارجي لعام ١٩٦٧؛ واتفاق الانقاذ لعام ١٩٦٨؛ واتفاقية المسؤولية لعام ١٩٧٢؛ واتفاقية التسجيل لعام ١٩٧٦؛ واتفاق القمر لعام ١٩٧٩.
    Certains États de la Conférence exigent que la Conférence entament des négociations sur la maîtrise des armes dans l'espace extra-atmosphérique comme prix à payer pour faire avancer le traité d'interdiction complète des matières fissiles, bien qu'il n'y ait aucune course aux armements dans l'espace et que le Traité sur l'espace extra-atmosphérique de 1967 interdise le stationnement d'armes de destruction massive dans l'espace. UN وتطالب بعض الدول الأعضاء في ذلك المؤتمر بأن يجري المؤتمر مفاوضات لتحديد الأسلحة في الفضاء الخارجي كثمن للمضي قدما في عملية معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، رغم أنه لا يوجد أي سباق للتسلح في الفضاء. كما أن معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 تحظر وضع أسلحة الدمار الشامل في الفضاء الخارجي.
    Le Gouvernement australien, rappelant le Traité sur l'espace extra-atmosphérique de 1967, conscient de la nécessité d'assurer la sûreté, la sécurité et la paix dans l'environnement spatial, est favorable à une réglementation responsable et transparente de la conduite dans l'espace. UN 1 - إن الحكومة الأسترالية، إذ تشير إلى معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، تُدرك الحاجة إلى وجود بيئة آمنة وسالمة وسلمية في الفضاء الخارجي، وتدعم الحاجة إلى نهج سلوك يتسم بروح المسؤولية والشفافية والالتزام بالقواعد في الفضاء الخارجي.
    36. L'avis a été exprimé que le Traité sur l'espace extra-atmosphérique et les autres traités des Nations Unies relatifs à l'espace jouaient un rôle positif et efficace dans la réglementation des activités nationales et la promotion de la coopération dans le domaine des activités spatiales. UN 36- وأُبدي رأي مفاده أن معاهدة الفضاء الخارجي وسائر معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي تؤدي دورا إيجابيا وفعّالا في ضبط الأنشطة الوطنية وتعزيز التعاون الدولي في مجال الأنشطة الفضائية.
    6. Tous les États avaient un droit inaliénable d'accéder à l'espace extra-atmosphérique pour des activités d'exploration et une utilisation pacifique, comme l'énonçait le Traité sur l'espace extra-atmosphérique de 1967. UN 6- لكل الدول حق غير قابل للتصرف في الوصول إلى الفضاء الخارجي من أجل البحث والاستخدام السلمي على نحو ما تنص عليه معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967.
    Nous prenons très au sérieux notre engagement de mener toutes les activités d'exploration et d'exploitation de l'espace conformément au droit international, notamment le Traité sur l'espace extra-atmosphérique et la Charte des Nations Unies, en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales et de promouvoir la coopération et l'entente internationales. UN ونحن نأخذ مأخذ الجد التزامنا بأن تجري كل أنشطة الولايات المتحدة في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك معاهدة الفضاء الخارجي وميثاق الأمم المتحدة، من أجل صيانة السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون والتفاهم الدوليين.
    c) Il convient de toujours garder à l'esprit le Traité sur l'espace extra-atmosphérique et les autres efforts visant à prévenir une course aux armements dans l'espace; UN (ج) ينبغي مراعاة معاهدة الفضاء الخارجي والجهود الأخرى الرامية إلى منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي؛
    Nous prenons très au sérieux notre engagement de mener toutes les activités d'exploration et d'exploitation de l'espace conformément au droit international, notamment le Traité sur l'espace extra-atmosphérique et la Charte des Nations Unies, en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales et de promouvoir la coopération et l'entente internationales. UN ونأخذ مأخذ الجد التزامنا بالاضطلاع بجميع أنشطة الولايات المتحدة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك معاهدة الفضاء الخارجي وميثاق الأمم المتحدة، صونا للسلام والأمن الدوليين وتعزيزا للتعاون والتفاهم على الصعيد الدولي.
    50. le Traité sur l'espace extra-atmosphérique adopté il y a 40 ans a établi le principe de la liberté qu'ont tous les États d'explorer et d'utiliser l'espace extraatmosphérique et créé un cadre juridique concernant le partage des avantages. UN 50 - وكانت معاهدة الفضاء الخارجي التي اعتمدت قبل 40 سنة خلت قد وضعت مبدأ حرية جميع الدول في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه، كما أنشأت إطارا قانونيا من أجل مشاطرة الفوائد.
    a) Un tour d'horizon historique de l'activité diplomatique consacrée à l'espace et des possibles évolutions futures, y compris le Traité sur l'espace extra-atmosphérique et la prévention d'une course aux armements dans l'espace dans le contexte de la Conférence du désarmement; UN (أ) نبذة تاريخية عن دبلوماسية الفضاء الخارجي والتطورات المستقبلية الممكنة، بما في ذلك معاهدة الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في إطار مؤتمر نزع السلاح؛
    132. Le point de vue a été exprimé que la coopération internationale dans l'exploration et l'utilisation pacifique de l'espace devrait viser à allouer les ressources de façon efficace et reposer sur les principes du droit international, y compris la Charte des Nations Unies et le Traité sur l'espace extra-atmosphérique. UN ٢٣١ ـ وأبدي رأي مؤداه أن التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية ينبغي أن يسعى الى تخصيص الموارد بكفاءة، كما ينبغي أن يقوم على مبادئ القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق اﻷمم المتحدة ومعاهدة الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more