"le traité sur la limitation des systèmes" - Translation from French to Arabic

    • معاهدة الحد من منظومات
        
    • معاهدة الحد من المنظومات
        
    • معاهدة المنظومات
        
    - Entrée en vigueur rapide de START II et conclusion de START III tout en préservant et en renforçant le Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques. UN - التعجيل بنفاذ ستارت 2 وإتمام ستارت 3 مع المحافظة على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وتعزيز تلك المعاهدة.
    Préserver et renforcer le Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques en tant que pierre angulaire de la stabilité stratégique demeure fondamental pour réduire les stocks d'armes stratégiques offensives dans le futur. UN كما أن الإبقاء على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وتعزيزها بوصفها الركيزة الأساسية للاستقرار الاستراتيجي يظل أساسا لمواصلة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية مستقبلا.
    - Entrée en vigueur rapide de START II et conclusion de START III tout en préservant et en renforçant le Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques; UN - التعجيل بنفاذ ستارت 2 واتمام ستارت 3 مع المحافظة على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وتعزيز تلك المعاهدة
    Ma délégation voudrait attirer l'attention de la Commission sur le danger qu'il y aurait à modifier le Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques par des mesures unilatérales qui risquent de briser le fragile équilibre stratégique existant entre les pays signataires. UN ويود وفد بلدي أن ينبه اللجنة إلى خطورة تعديل معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية بتدابير أحادية قد تخل بالتوازن الاستراتيجي الهش بين البلدان الموقعة.
    2. Demande également à tous les États parties de redoubler d’efforts pour préserver et renforcer le Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques en veillant à ce qu’il soit strictement et intégralement respecté; UN ٢ - تدعو كل دولة من الدول اﻷطراف إلى تجديد جهودها من أجل المحافظة على معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية وتعزيزها عن طريق الامتثال الكامل والدقيق للمعاهدة؛
    2. Demande à tous les États parties de redoubler d’efforts pour préserver et renforcer le Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques en veillant à ce qu’il soit strictement et intégralement respecté; UN " ٢ - تدعو كل دولة من الدول اﻷطراف إلى تجديد جهودها من أجل المحافظة على معاهدة المنظومات المضادة للقذائف التسيارية وتعزيزها عن طريق الامتثال الكامل والدقيق للمعاهدة؛
    Son gouvernement est profondément préoccupé par la possibilité que le Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques (Traité ABM) soit foulé aux pieds par la mise au point d'un système de défense antimissile par un État. UN وأضاف أن حكومته تشعر بالقلق البالغ إزاء احتمال أن يؤدي قيام إحدى الدول بتطوير شبكة دفاعية تعتمد على القذائف إلى إبطال معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Son gouvernement est profondément préoccupé par la possibilité que le Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques (Traité ABM) soit foulé aux pieds par la mise au point d'un système de défense antimissile par un État. UN وأضاف أن حكومته تشعر بالقلق البالغ إزاء احتمال أن يؤدي قيام إحدى الدول بتطوير شبكة دفاعية تعتمد على القذائف إلى إبطال معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    le Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques est la base nécessaire à l'établissement d'un équilibre stratégique mondial et la condition fondamentale du désarmement. UN 31 - إن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية هي الأساس الذي يقوم عليه تحقيق التوازن الاستراتيجي العالمي، وهي الشرط الأساسي لتحقيق نزع السلاح.
    Il existe encore quelque 35 000 ogives nucléaires, le système national de défense antimissile et le système de défense contre les missiles de théâtre prévus aux ÉtatsUnis risquent d'affaiblir le Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques et les armes nucléaires ont dans certaines doctrines militaires une importance croissante. UN فما زال يوجد حوالي 000 35 رأس نووي؛ كما أن منظومات القذائف الدفاعية الوطنية ومنظومات القذائف الدفاعية التعبوية المخطط إنشاؤها في الولايات المتحدة تهدد بتقويض معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية؛ وأن الأسلحة النووية أخذت تزداد أهمية في بعض المذاهب العسكرية.
    L'intention déclarée des États-Unis de mettre en place un système national de défense antimissiles, qui fait peser une menace sur le Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques (Traité ABM), constitue un autre sujet d'inquiétude. UN 5 - وأردف قائلا إن التهديد الذي تتعرض له معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية بإعلان الولايات المتحدة عن عزمها على نشر شبكة قذائف دفاعية وطنية هو تطور آخر مثير للقلق.
    le Traité sur la limitation des systèmes de missiles antibalistiques (ABM) de 1972 est d'un importance capitale pour le désarmement nucléaire en tant qu'élément essentiel de la stabilité stratégique et un préalable à des réductions ultérieures des armes offensives stratégiques. UN وتتسم معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام ١٩٧٢ بأهمية قصوى بالنسبة لنزع السلاح النووي بوصفها عنصرا أساسيا للاستقرار الاستراتيجي وشرطا أساسيا لمواصلة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    L'intention déclarée des États-Unis de mettre en place un système national de défense antimissiles, qui fait peser une menace sur le Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques (Traité ABM), constitue un autre sujet d'inquiétude. UN 5 - وأردف قائلا إن التهديد الذي تتعرض له معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية بإعلان الولايات المتحدة عن عزمها على نشر شبكة قذائف دفاعية وطنية هو تطور آخر مثير للقلق.
    le Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques est la base nécessaire à l'établissement d'un équilibre stratégique mondial et la condition fondamentale du désarmement. UN 31 - إن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية هي الأساس الذي يقوم عليه تحقيق التوازن الاستراتيجي العالمي، وهي الشرط الأساسي لتحقيق نزع السلاح.
    Il existe encore quelque 35 000 ogives nucléaires, le système national de défense antimissile et le système de défense contre les missiles de théâtre prévus aux États-Unis risquent d'affaiblir le Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques et les armes nucléaires ont dans certaines doctrines militaires une importance croissante. UN فما زال يوجد حوالي 000 35 رأس نووي؛ كما أن منظومات القذائف الدفاعية الوطنية ومنظومات القذائف الدفاعية التعبوية المخطط إنشاؤها في الولايات المتحدة تهدد بتقويض معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية؛ وأن الأسلحة النووية أخذت تزداد أهمية في بعض المذاهب العسكرية.
    En jetant les bases de nouvelles relations stratégiques entre les deux pays, leurs dirigeants ont souligné l'importance de la prise en compte du lien entre les armes offensives et les armes défensives, qui revêt une signification particulière du fait que le Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques (Traité ABM) a cessé d'exister. UN وفي إرساء أسس العلاقة الاستراتيجية الجديدة بين هذين البلدين شدد قائداهما على أهمية مراعاة العلاقة المتبادلة بين الأسلحة الهجومية والأسلحة الدفاعية، التي اكتست معنى خاصا في ظروف إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية التي لم يعد لها وجود.
    Soulignant que le Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 944, No 13446. UN وإذ تؤكد أن معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية)٣٩( لا تزال تمثل حجر زاوية في الاستقرار الاستراتيجي،
    L'Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session, a adopté une résolution intitulée < < Préserver et renforcer le Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques > > . UN وقد اعتمدت الدورة الرابعة والخمسون للجمعية العامة قرارا بعنوان " المحافظة على معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها " .
    Mme Ibraimova (Kirghizistan) (parle en russe): La République du Kirghizistan estime que le Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques est d'une importance historique et qu'il est essentiel pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales ainsi qu'à l'équilibre stratégique. UN السيدة إبراهيموفا )قيرغيزستان( )تكلمت بالروسية(: ترى جمهورية قيرغيزستان أن معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها ذات أهمية تاريخية، وهي ضرورية لصون السلم واﻷمن الدوليين، وللتوازن الاستراتيجي.
    1. Demande que soient poursuivis les efforts visant à renforcer le Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques et à en préserver l’intégrité et la validité, afin qu’il reste une pierre angulaire pour le maintien de la stabilité stratégique et de la paix au niveau international, ainsi que pour la recherche de nouvelles réductions des armements nucléaires stratégiques; UN )١٧( المرجع نفسه، المجلد رقم ٧٢٩، الرقم ١٠٤٨٥. ١ - تدعو إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والمحافظة على تكاملها وصلاحيتها لتبقى أحد اﻷركان اﻷساسية في صون الاستقرار الاستراتيجي فـي العالـم والسـلام العالمـي وفـي التشجيـع علـى إجـراء المزيـد مـن التخفيضـات في اﻷسلحـة النوويــة الاستراتيجية؛
    «1. Demande que soient poursuivis les efforts tendant à renforcer le Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques et à en préserver l’intégrité et la validité, afin qu’il reste un élément fondamental du maintien de la stabilité stratégique et de la paix au niveau international, ainsi que de l’action visant à obtenir de nouvelles réductions des armes nucléaires stratégiques; UN " ١ - تدعو إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز معاهدة المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والمحافظة على تكاملها وصلاحيتها لتبقى أحد اﻷركان اﻷساسية في صون الاستقرار الاستراتيجي في العالم والسلام العالمي وفي التشجيع على إجراء المزيد من التخفيضات في اﻷسلحة النووية الاستراتيجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more