"le traité sur la nonprolifération des armes" - Translation from French to Arabic

    • معاهدة عدم انتشار الأسلحة
        
    C'est en 1968 que ce forum a connu son apogée avec le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires. UN وكان عام 1968 هو العام الذي بلغ فيه هذا المحفل ذروته بإقرار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Soulignant qu'il est important de présenter périodiquement des rapports pour promouvoir la confiance dans le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires, UN وإذ تؤكد أهمية تقديم التقارير الدورية في تعزيز الثقة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية،
    Nombre de pays modifieraient leur position en ce qui concerne le désarmement nucléaire. le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires pâtirait de cette évolution. UN وقد تتغير مواقف الكثير من البلدان بشأن نزع السلاح النووي؛ وهذه التطورات ستعود بالوبال على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP) fait obstacle à la prolifération des armes nucléaires et constitue le véritable fondement du désarmement nucléaire. UN وتعد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حاجزاً يحول دون انتشار الأسلحة النووية، وهي، حقيقةً، الأساسُ لنزع السلاح النووي.
    Plusieurs cadres ont été proposés: la Conférence du désarmement, le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP), ou une conférence consacrée spécifiquement au désarmement nucléaire. UN وتمّ اقتراح العديد من المحافل: مؤتمر نزع السلاح، أو معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أو في إطار مؤتمر محدد لنزع السلاح.
    Je voudrais aujourd'hui m'arrêter sur le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP). UN وأود التركيز اليوم على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires en 2000 dispose que: UN تذكر الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما يلي:
    S'agissant des questions relatives à la nonprolifération, nous réaffirmons notre attachement mutuel à la Convention sur les armes biologiques et à la Convention sur les armes chimiques et approuvons les efforts déployés pour renforcer le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires. UN وبخصوص مسائل عدم الانتشار، نعيد تأكيد تعهدنا المتبادل باتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية، وتأييدنا لجهود تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles, la Convention sur les armes biologiques et les zones exemptes d'armes nucléaires. UN معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، والمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    17. Souligne qu'il est important de présenter périodiquement des rapports pour promouvoir la confiance dans le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires ; UN 17 - تشدد على مـا لتقديم التقارير الدورية من أهميـة في تعزيز الثقة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    1. En 1995, les États parties ont prolongé indéfiniment le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires et se sont engagés à tout mettre en œuvre pour l'universaliser. UN 1- في عام 1995، عمدت الدول الأطراف إلى تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى وتعهدت ببذل كافة الجهود لتحقيق عالميتها.
    le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires de 1968 et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires de 1996 ont marqué des pas réellement constructifs dans cette voie. UN وتمثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1968 ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام 1996 خطوتين جليلتين بالفعل في هذا الاتجاه.
    Elle estime que le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires et le régime de garanties qui y est associé sont des éléments clefs de l'activité déployée dans le monde pour empêcher la dissémination des armes nucléaires. UN وتعتبر فنلندا معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونظام الضمانات المرتبط بها عناصر أساسية من عناصر الجهود العالمية الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية.
    Pour la Mongolie, le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires constitue l'instrument juridiquement contraignant le plus important dont dispose la communauté internationale pour freiner la prolifération des armes nucléaires et chercher à réaliser l'objectif ultime de l'élimination de ces armes. UN تعتبر منغوليا معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أهم صك ملزم لدى المجتمع الدولي للحد من انتشار الأسلحة النووية والسعي لبلوغ الهدف النهائي المتمثل في إزالتها.
    Les événements qui se sont produits récemment dans le monde sont venus confirmer qu'il est urgent de renforcer le régime de nonprolifération, ce dont s'est fait l'écho la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires en 2000. UN والأحداث التي شهدها العالم مؤخرا تؤكد من جديد الحاجة الماسة لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي يظهر في أعمال مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000.
    Un traité sur les matières fissiles renforcerait les idéaux proclamés dans le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP) et compléterait également le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN إن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ستعزز المُثُل التي قامت عليها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وستكمل أيضاً معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Rappelant sa résolution 58/51 du 8 décembre 2003 et compte tenu de la réunion prochaine de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires en 2005, UN إذ تشير إلى قرارها 58/51 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، وإذ تضع في اعتبارها المؤتمر المقبل للأطراف فـي معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005،
    L'éducation en matière de désarmement et de nonprolifération est importante, en particulier, pour progresser vers l'application intégrale des obligations en matière de désarmement et de nonprolifération consignées dans le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires. UN وهذا التثقيف مهم بشكل خاص لإحراز تقدم صوب التنفيذ التام لالتزامات نزع السلاح وعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires devait établir un équilibre et empêcher la prolifération tout en laissant aux États une latitude pour mener des programmes nucléaires pacifiques. UN لقد سعت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى إحداث توازن بين منع انتشار الأسلحة وإفساح المجال إلى أقصى مدى ممكن أمام الدول لمتابعة برامجها النووية السلمية.
    Au cours des 30 dernières années, tous les États arabes ont toujours adopté des attitudes claires sur la question du désarmement et ont tous ratifié le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires. UN لقد تبنت كافة الدول العربية خلال العقود الثلاثة الماضية سياسات واضحة في مجال نزع السلاح وصادقت جميعها على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more