"le traité type pour la prévention" - Translation from French to Arabic

    • المعاهدة النموذجية لمنع
        
    • معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع
        
    • معاهدة نموذجية لمنع
        
    À cet égard, l'ONUDC a été prié de mettre à jour le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples. UN وفي ذلك الصدد طُلِب إلى مكتب المخدِّرات والجريمة أن يحدِّث المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة.
    V. Travaux sur le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples UN خامساً- العمل المنجَز بشأن المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
    Cela étant, le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples reste un utile cadre de coopération bilatérale pour la lutte contre le trafic de biens culturels. UN ولذا لا يزال من الممكن اعتبار المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة أداة مفيدة للتعاون الثنائي على مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية المنقولة.
    Principe directeur 14. Les États peuvent, dans le cadre d'une coopération bilatérale, envisager d'utiliser le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples. UN المبدأ التوجيهي 14 - في مجال التعاون الثنائي، يمكن للدول أن تنظر في الاستفادة من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة().
    À cet égard, en mars 2012, le Secrétariat a adressé aux États Membres une note verbale, à laquelle était jointe le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples, afin de les inviter à exprimer leurs vues sur l'utilité potentielle du Traité et à suggérer d'éventuelles améliorations à y apporter. UN وفي هذا الصدد، أرسلت الأمانة العامة في آذار/مارس 2012 مذكّرة شفوية إلى الدول الأعضاء تتضمَّن معاهدة نموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة، تطلب منها إبداء وجهات نظرها بشأن الفائدة المحتمَلة للمعاهدة النموذجية والتحسينات التي يمكن إدخالها عليها.
    4. Élaboration de recommandations concernant la protection contre le trafic de biens culturels, y compris les moyens de rendre plus efficace le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples. UN 4- وضع توصيات بشأن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك سبل زيادة فعالية المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة.
    Deuxièmement, il a souligné l'importance de solutions concrètes pour faire face à ce type de criminalité, telles que l'examen des moyens de rendre plus efficace le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples. UN وشدّد، ثانيا، على ضرورة إيجاد حلول ملموسة للتعامل مع هذا الشكل من أشكال الجريمة، وذلك مثل دراسة سبل زيادة فعالية المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة.
    Rapport aux organes délibérants sur la protection des biens culturels contre le trafic, y compris les moyens de rendre plus efficace le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples UN وثائق الهيئات التداولية المتصلة بالتقرير المتعلق بالحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك سبل زيادة فعالية المعاهدة النموذجية لمنع الجرائم التي تتعدى على التراث الثقافي للشعوب الذي يأخذ شكل ممتلكات منقولة
    Il a déclaré qu'il fallait exhorter les États à prendre en compte le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples, qui avait été adopté au huitième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN وقال إن من الضروري حثّ الدول على مراعاة المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة، التي اعتُمِدت في مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    5. La République de Corée a exprimé l'avis que le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples était destiné à servir de lignes directrices constituant un cadre de négociation utile et établissant des normes internationales en matière de sanctions pénales aux États désireux de conclure un traité bilatéral pour lutter contre le trafic de biens culturels. UN 5- رأت جمهورية كوريا أنَّ الغرض من المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة هو اتخاذها مبادئ توجيهية تتيح إطارا مفيدا للمفاوضات ووضع معايير دولية للعقوبات الجزائية للدول التي ترغب في توقيع معاهدة ثنائية لمكافحة جرائم الممتلكات الثقافية.
    Rappelant également le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples, adopté par le huitième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, que l'Assemblée générale a accueilli avec satisfaction dans sa résolution 45/121 du 14 décembre 1990, UN وإذ يشير أيضا إلى المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة، التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ورحّبت بها الجمعية العامة في قرارها 45/121 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1990،
    Rappelant également le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples adopté par le huitième Congrès, UN واذ يستذكر أيضا المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب المعروف في شكل ممتلكات منقولة، التي اعتمدها المؤتمر الثامن،(29)
    Rappelant également le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples adopté par le huitième Congrès, UN واذ يشير أيضا المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة، التي اعتمدها المؤتمر الثامن()،
    3. Comment le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples pourraitil être mieux utilisé comme instrument de prévention du crime? UN 3- كيف يمكن أن تُستخدم المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة() استخداما أفضل كأداة لمنع الجريمة؟
    L'UNODC devrait continuer d'inviter tous les États Membres à communiquer par écrit leurs vues concernant le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples ainsi que sur l'utilité pratique du Traité type et sur la question de savoir s'il conviendrait d'envisager d'y apporter des améliorations quelconques. UN 9- ينبغي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة مواصلة دعوة جميع الدول الأعضاء إلى تقديم آرائها كتابةًً بشأن المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة، بما في ذلك آراؤها بشأن الفائدة العملية للمعاهدة النموذجية وما إذا كان ينبغي النظر في إدخال تحسينات عليها.
    Ces recommandations devaient notamment porter sur les moyens de rendre plus efficace le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples. UN وأوصى بأن تتضمّن تلك التوصيات سُبل زيادة فعالية المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة.()
    7. L'UNODC devrait continuer d'inviter tous les États Membres à soumettre par écrit leur point de vue sur le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples, notamment sur son utilité pratique et sur la question de savoir s'il conviendrait d'y apporter des améliorations. UN 7- ينبغي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة مواصلة دعوة جميع الدول الأعضاء إلى تقديم آرائها كتابةًً بشأن المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة، بما في ذلك آراؤها بشأن الفائدة العملية للمعاهدة النموذجية وما إذا كان ينبغي النظر في إدخال تحسينات عليها.
    Principe directeur 14. Les États peuvent, dans le cadre d'une coopération bilatérale, envisager d'utiliser le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples. UN المبدأ التوجيهي 14 - في مجال التعاون الثنائي، يمكن للدول أن تنظر في الاستفادة من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة().
    Principe directeur 14. Les États peuvent, dans le cadre d'une coopération bilatérale, envisager d'utiliser le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuplesa. UN المبدأ التوجيهي 14- في مجال التعاون الثنائي، يمكن للدول أن تنظر في الاستفادة من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة.(أ)
    Principe directeur 14. Les États peuvent, aux fins de la coopération bilatérale, envisager d'utiliser le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples. UN المبدأ التوجيهي 14 - في مجال التعاون الثنائي، يمكن للدول أن تنظر في الاستفادة من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة(ط).
    De plus, il examinera une analyse et un rapport fondés sur des observations faites par des États Membres sur le Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples, y compris son utilité potentielle et les éventuelles améliorations à y apporter. UN كما أنه سينظر في إعداد تحليل وتقرير يستند إلى التعليقات التي تقدّمها الدول الأعضاء بشأن معاهدة نموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة،() على أن يشمل آراءها بشأن جدواها المحتمل والتعديلات الممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more