"le traitement de base" - Translation from French to Arabic

    • المرتب الأساسي
        
    • تحديد المرتب اﻷساسي
        
    • على المرتبات اﻷساسية
        
    • بالمرتب اﻷساسي
        
    • بجدول المرتبات اﻷساسية
        
    • الراتب اﻷساسي
        
    :: le traitement de base ne comprend ni indemnités ni primes. UN :: المرتب الأساسي بدون البدلات هو أساس المصفوفة المحاسبية.
    Les prestations de retraite sont indexées sur le traitement de base. UN وتسوى الاستحقاقات بنفس النسبة المئوية التي يتغير بها المرتب الأساسي.
    Il proposait aussi de fixer le traitement de base au niveau courant de la rémunération des membres de la Cour, c'est-à-dire à 170 080 dollars. UN وارتأى الأمين العام أيضا أن المرتب الأساسي المقترح ينبغي أن يحدد عند المستوى الحالي لأجور أعضاء المحكمة، أي مبلغ 080 170 دولارا.
    Il propose de reclasser ce poste à une classe supérieure à D-2 et de le transformer en poste «hors classe», dont le traitement de base et les indemnités correspondraient au point médian entre le dernier échelon de la classe D-2 et la classe de sous-secrétaire général. UN ويقترح إعادة تصنيف الوظيفة إلى رتبة أعلى من رتبة مد - ٢ الحالية، وفضل المجلس جعل الوظيفة " غير محدودة الرتبة " مع تحديد المرتب اﻷساسي وما يرتبط به من علاوات في نقطة تتوسط أعلى درجة في رتبة مد - ٢ ورتبة أمين عام مساعد.
    1. Il est proposé de suivre une procédure d'ajustement de la rémunération nette qui consiste à relever l'indice d'ajustement et non le traitement de base. (Une méthode analogue avait été utilisée de 1985 à 1988 pour réduire l'indice d'ajustement pendant le gel des indemnités de poste.) UN ١ - ينطبق أسلوب تصعيد تسوية مستويات اﻷجر الصافي، على اﻷرقام القياسية لتسويات مقر العمل لا على المرتبات اﻷساسية. )وقد استخدم أسلوب من هذا النوع في السنوات من ١٩٨٥ إلى ١٩٨٨ لخفض اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل خلال فترة التجميد(.
    En 1986, le traitement de base a de nouveau été augmenté et porté à 82 000 dollars et l'indemnité fixée à 3 000 dollars, soit un total de 85 000 dollars. UN وفي عام 1986، تمت زيادة المرتب الأساسي مرة أخرى إلى 000 82 دولار وحُددت علاوة تكلفة المعيشة بمبلغ 000 3 دولار ليصبح إجمالي الأجر 000 85 دولار.
    La méthode habituelle qui permet de relever le traitement de base tout en abaissant le coefficient d'ajustement dans les mêmes proportions, n'entraînera aucun changement du montant de la rémunération effectivement perçue. UN والإجراء الموحد، الذي يزيد فيه المرتب الأساسي وينخفض فيه مضاعف تسوية مقر العمل بالتناسب، لن يسفر عن أي تغيّر في الأجر الصافي.
    Cette rémunération ne comportait aucune indemnité correspondant à l'affectation dans un lieu famille non autorisée, et se composait uniquement de deux éléments : le traitement de base, et l'indemnité de subsistance en mission. UN ولم تكن تلك الأجور تتضمن أية بدلات تتعلق بالعمل في المراكز التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة، وكانت تتألف من عنصرين فقط: المرتب الأساسي وبدل الإقامة المخصص للبعثة.
    Cette rémunération ne comportait aucune indemnité correspondant à l'affectation dans un lieu famille non autorisée, et se composait uniquement de deux éléments : le traitement de base et l'indemnité de subsistance en mission. UN ولم تتضمن مجموعة الأجور أية بدلات للعمل في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة، وكانت تتكون فقط من عنصرين: المرتب الأساسي وبدل الإقامة المقرر للبعثة.
    Selon cette définition, si un système d'ajustement était adopté, les juges ad hoc recevraient à la fois le traitement de base et l'élément correspondant à l'indemnité de poste. UN وبموجب هذا التعريف، فإن القضاة الخاصين سيتقاضون، إذا جرى إدخال نظام لتسوية مقر العمل، المرتب الأساسي وعنصر تسوية مقر العمل من الأجر، أيضا.
    le traitement de base et l'indemnité de poste s'ajoutent pour constituer la rémunération nette. UN 102 - ويشكل صافي المرتب الأساسي وتسوية مقر العمل معا صافي الأجر.
    La recommandation de la CFPI concernant le traitement de base et les indemnités est conforme à la méthodologie approuvée, et le nouveau régime de mobilité et de sujétion rendra le système plus transparent. UN 35 - ومضى قائلا إن توصية اللجنة المتعلقة بمستوى المرتب الأساسي والبدلات تحترم المنهجية المعتمدة، وسيساعد الترتيب الجديد المتعلق ببدل التنقل والمشقة على جعل النظام أكثر شفافية.
    Le Comité souligne que l'incorporation future dans le traitement de base de montants correspondant à des points d'ajustement finira par relever la base de calcul des pensions. UN وتشير اللجنة إلى أن ضم نقاط معامل تسوية مقر العمل إلى المرتب الأساسي في المستقبل سيؤدي في نهاية الأمر إلى زيادة الأساس الذي تُحسب عليه المعاشات التقاعدية.
    Selon cette définition, si un système d'ajustement était adopté, les juges ad hoc recevraient à la fois le traitement de base et l'élément correspondant à l'indemnité de poste. UN وبموجب هذا التعريف، فإن القضاة الخاصين، إذا استُحدث نظام لتسوية مقر العمل، سيتقاضون كلا من المرتب الأساسي والعنصر المتعلق بتسوية مقر العمل في الأجر.
    On détermine la valeur monétaire de ces prestations lorsque le traitement de base est inférieur aux prestations versées, soit en raison de la politique de rémunération adoptée ou de la situation fiscale dans le pays concerné. UN وفي بعض الحالات، تحول الاستحقاقات إلى مقابل نقدي لأن المرتب الأساسي يكون أقل قيمة من البدلات التي تصرف للموظفين، إما لأسباب تتعلق بالسياسات أو بحالة الضرائب في ولاية قانونية معينة.
    De ce fait, le traitement de base net des juges a été ajusté et est passé de 158 000 à 161 681 dollars des États-Unis, avec effet au 1er janvier 2009. UN وبناء على ذلك، جرى تعديل المرتب الأساسي الصافي للقضاة من المعدل السابق البالغ 000 158 دولار إلى 681 161 دولارا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    Le Secrétaire général indique au paragraphe 65 de son rapport qu'au 1er janvier 2010, le traitement de base annuel des membres de la Cour et des juges des deux Tribunaux s'élevait à 166 596 dollars. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 65 من تقريره إلى أنه اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010، بلغ المرتب الأساسي السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين 596 166 دولاراً.
    237. En conséquence, le Comité a recommandé de transformer le poste sui generis de secrétaire en poste " hors classe " , dont le traitement de base et les indemnités correspondraient au point médian entre le dernier échelon de la classe D-2 et la classe de sous-secrétaire général. Il a décidé de formuler une recommandation à cet effet à l'Assemblée générale. UN ٢٣٧ - وبناء على ذلك، فضل المجلس أن يجعل من وظيفة اﻷمين الفريدة من نوعها وظيفة " غير محددة الرتبــة " ، مع تحديد المرتب اﻷساسي وما يرتبط به من علاوات في نقطة تتوسط أعلى درجة في رتبة مد - ٢ ورتبة أمين عام مساعد؛ ووافق المجلس على تقديم توصية بهذا المعنى إلى الجمعية العامة.
    1. Il est proposé de suivre une procédure d'ajustement de la rémunération nette qui consiste à relever l'indice d'ajustement et non le traitement de base. (Une méthode analogue avait été utilisée de 1985 à 1988 pour réduire l'indice d'ajustement pendant le gel des indemnités de poste.) UN ١ - ينطبق أسلوب تصعيد تسوية مستويات اﻷجر الصافي، على اﻷرقام القياسية لتسويات مقر العمل لا على المرتبات اﻷساسية. )وقد استخدم أسلوب من هذا النوع في السنوات من ١٩٨٥ إلى ١٩٨٨ لخفض اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل خلال فترة التجميد(.
    S'il y avait une autre raison de supprimer le lien existant entre le traitement de base minimum et la prime de mobilité et de sujétion, le CCQA aurait aimé savoir laquelle, car il lui paraissait indispensable d'avoir un mécanisme d'ajustement approprié. UN وإذا كان هناك هــدف آخــر يتعين تحقيقه نتيجة لفصم صلــة البدل بالمرتب اﻷساسي/اﻷدنى، فإن اللجنة الاستشارية تود أن تعرفه، ﻷن من الضروري وجود آلية تسوية مناسبة تؤدي عملها.
    Elle a décidé qu’il serait approprié de supprimer le lien existant entre la prime de risque et le traitement de base minimum pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international. UN وقررت عدم ربط بدل الخطر بالنسبة للموظفين المعينين دوليا بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا.
    Lien entre le traitement de base minimum et la prime de mobilité et de sujétion UN الربط بين الراتب اﻷساسي/اﻷدنى وبدل التنقل والمشقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more