"le traitement des déchets" - Translation from French to Arabic

    • معالجة النفايات
        
    • ومعالجة النفايات
        
    • بمعالجة النفايات
        
    • إعادة تجهيز مخلفات
        
    • إعادة النفايات
        
    • إعادة إرسال نفايات
        
    • ومعالجة نفايات
        
    • لمعالجة النفايات
        
    • ومناولة النفايات
        
    • ومعالجة الفضلات
        
    • إدارة النفايات
        
    L'accès aux technologies nécessaires et au financement pour le traitement des déchets constitue un autre défi important. UN ويتمثل تحد رئيسي آخر في التمكن من الحصول على التكنولوجيات والتمويل المطلوب لتدابير معالجة النفايات.
    Elle a également fait état d'une étude sur le traitement des déchets. UN كما ذكرت دراسة تناولت طريقة معالجة النفايات.
    v) Introduire des technologies propres, des méthodes de traitement des déchets à la source et des techniques appropriées pour le traitement des déchets solides; UN ' ٥ ' إدخال تكنولوجيات نظيفة، ومعالجة النفايات عند المصدر، واستعمال تكنولوجيات مناسبة لمعالجة النفايات الصلبة.
    v) Introduire des technologies propres, des méthodes de traitement des déchets à la source et des techniques appropriées pour le traitement des déchets solides. UN ' ٥ ' إدخال تكنولوجيات نظيفة، ومعالجة النفايات عند المصدر، واستعمال تكنولوجيات مناسبة لمعالجة النفايات الصلبة.
    Aux États-Unis, en vertu de la réglementation sur le traitement des déchets contenant du mercure, seuls des déchets à faible teneur en mercure peuvent être traités et mis en décharge. UN وبمقتضى التشريعات الخاصة بمعالجة النفايات الزئبقية في الولايات المتحدة، فإن النفايات ذات التركّز الزئبقي المنخفض هي فقط التي يمكن معالجتها وطمرها في المطامر المخصصة.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise au point et l'application de techniques de pointe pour l'utilisation et le traitement des déchets miniers en vue de réduire leur impact sur l'environnement. UN تقريــر اﻷميــن العــام عن تطوير أحدث التكنولوجيات وتطبيقها بغرض استغلال إعادة تجهيز مخلفات الصناعات المعدنية بغية تخفيف العبء الايكولوجي عن البيئة.
    iv) Il faudrait analyser le traitement des déchets organiques et leur mise en décharge pour déterminer le procédé le plus performant. UN `٤` ينبغي تحليل معالجة النفايات العضوية وتصريفها في المدافن بغية تحديد الممارسة اﻷفضل.
    Toutefois, un tel mélange avant le traitement des déchets peut être nécessaire pour optimiser l'efficacité du traitement. UN ولكن خلط المواد قبل معالجة النفايات قد يكون ضرورياً من أجل أن تتم المعالجة بكفاءة مُثلى.
    Laboratoire et projet pilote pour le traitement des déchets d'équipements électriques et électroniques UN مختبر ومشروع تجريبي بشأن معالجة النفايات الإلكترونية
    Cependant, le mélange de matières avant le traitement des déchets risque d'être nécessaire pour optimiser l'efficacité des traitements. UN ورغماً عن ذلك، قد يكون من الضروري مزج المواد قبل معالجة النفايات من أجل تعظيم كفاءة المعالجة.
    Laboratoire et projet pilote pour le traitement des déchets d'équipements électriques et électroniques UN مختبر ومشروع تجريبي بشأن معالجة النفايات الإلكترونية
    Elle est descendue dans le traitement des déchets, elle est dans les tuyaux. Open Subtitles لقد هربت إلى مبنى معالجة النفايات وقفزت إلى داخل الأنبوب
    Traditionnellement, la gestion et le traitement des déchets liquides se sont appuyés sur des techniques d'aval. UN وقد قامت إدارة ومعالجة النفايات السائلة، تقليديا، على أساس تكنولوجيات المكافحة عند المصب.
    Comporte des normes pour le traitement des déchets solides avant élimination par épandage et le traitement des déchets aqueux avant rejet. UN تحتوي على مستويات لمعالجة النفايات الصلبة قبل التخلص منها في البر ومعالجة النفايات المائية قبل إطلاقها.
    Par exemple, les écosystèmes marins fournissent des biens et services naturels tels que le stockage de carbone, la régulation des gaz atmosphériques, le cycle des éléments nutritifs et le traitement des déchets. UN فعلى سبيل المثال، توفر النظم الإيكولوجية البحرية سلعا وخدمات طبيعية مثل تخزين الكربون، وتنظيم مقدار الغازات في الغلاف الجوي، وإعادة تدوير المواد المغذِّية ومعالجة النفايات.
    Le projet prévoyait l'établissement d'un réseau entre les autorités locales pour permettre la collecte et l'échange d'informations et de connaissances sur le traitement des déchets au niveau municipal. UN يرى المشروع إنشاء شبكة بين السلطات المحلية للتمكين من جمع وتبادل المعلومات وطرق الاستخدام المتعلقة بمعالجة النفايات على مستوى البلديات.
    La Russie participe au programme de l'AIEA sur la création d'un réseau de centres d'étude expérimentaux, régionaux et internationaux, sur le traitement des déchets radioactifs résultant de l'utilisation de méthodes nucléaires en médecine, dans la recherche scientifique et dans l'industrie. UN 71 - وقالت إن روسيا تشارك في برنامج الوكالة بشأن إنشاء شبكة من مراكز الدراسات التجريبية، الإقليمية والدولية، المتعلقة بمعالجة النفايات المشعة الناتجة عن استخدام الأساليب النووية في الطب، وفي البحث العلمي، وفي الصناعة.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise au point et l'application de techniques de pointe pour l'utilisation et le traitement des déchets miniers en vue de réduire leur impact sur l'environnement. UN تقرير اﻷمين العام عن تطوير أحدث التكنولوجيات وتطبيقها بغرض استغلال إعادة تجهيز مخلفات الصناعات المعدنية بغية تخفيف العبء الايكولوجي عن البيئة.
    Lorsque le traitement des déchets dangereux doit se faire dans le pays exportateur ou dans un pays tiers, il est recommandé que le contrat entre l'exportateur et l'importateur donne des précisions sur les conditions, les dates et le financement de leur transport. UN 9 - في الحالات التي ينبغي فيها إعادة إرسال نفايات خطرة إلى بلد التصدير الأصلي أو إلى بلد ثالث، يوصي بأن يحدد في العقد المبرم بين المصدر والمستورد تفاصيل إعادة النفايات الخطرة، تواريخ الإعادة والمسؤوليات المالية.
    8. Lorsque le traitement des déchets dangereux provenant de téléphones portables usagés ou en fin de vie importés doit se faire dans le pays exportateur ou dans un pays tiers, les procédures de notification de la Convention de Bâle doivent être respectées. UN 8 - يجب اتباع إجراءات الإخطار خاصة اتفاقية بازل عندما يتم إعادة إرسال نفايات خطرة استخرجت من هواتف نقالة مستعملة أو هالكة مستوردة إلى بلد التصدير الأصلي أو إلى بلد ثالث.
    Décision du Conseil d'Etat (711/1998) sur la désaffectation des appareils contenant des PCB et sur le traitement des déchets de PCB UN قرار مجلس الدولة (711/1998) بشأن إساءة استعمال اللوازم الخاصة بثنائي الفينيل متعدد الكلور ومعالجة نفايات ثنائي الفينيل متعدد الكلور
    D'autres activités du cycle du combustible nucléaire recourant à l'uranium hautement enrichi dans divers sites et installations, telles que la fabrication et le transport du combustible et le traitement des déchets, constituent un autre défi de taille à relever. UN وتمثل أنشطة دورة الوقود الأخرى التي تنطوي على استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في مواقع وأماكن إضافية، من قبيل تصنيع الوقود والنقل ومناولة النفايات تحديا إضافيا كبيرا.
    Il sera toutefois nécessaire de trouver des solutions acceptables à des problèmes tels que la sûreté des réacteurs, le traitement des déchets radioactifs, la prolifération des matières fissiles et le coût du cycle de vie. UN ومن الضروري، مع هذا، إيجاد ردود مقبولة فيما يتصل بشواغل من قبيل سلامة المفاعلات، ومعالجة الفضلات اﻹشعاعية، وتكاثر المواد الانشطارية، وتكاليف دورة الحياة.
    Il se mêlait de tout... les produits, la viande, les restaurants, le traitement des déchets. Open Subtitles المنتجات واللحوم والمطاعم و إدارة النفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more