"le traitement du vih" - Translation from French to Arabic

    • من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • علاج فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من فيروس نقص المناعة البشري
        
    • من الإيدز
        
    • من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب
        
    • وعلاج فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لعلاج فيروس نقص المناعة البشري
        
    • علاج الفيروس
        
    • بعلاج فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الوقاية من الفيروس
        
    • في معالجة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    Ils sont convenus de réviser les lois qui entravaient la prévention et le traitement du VIH. UN واتفقت على تنقيح القوانين التي تحول دون الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج منه.
    De plus, les États prennent de plus en plus en charge les frais de transport pour le traitement du VIH. UN وعلاوة على ذلك، فقد أخذت الولايات على نحو متزايد تغطي تكاليف النقل في حالة العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Pays en situation de crise humanitaire dans lesquels la prévention et le traitement du VIH sont disponibles pour 80 % de la population UN البلدان التي تعاني أزمات إنسانية وتتاح فيها سُبل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية لصالح 80 في المائة من السكان
    Si les parlementaires n'avaient pas amplifié notre appel, le traitement du VIH/sida n'aurait pas fait un tel bond au Japon. UN ولو لم يعضّد البرلمانيون أصواتنا، لما أحرزنا كل هذا التقدم الكبير في علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في اليابان.
    47. L'Argentine a salué les progrès significatifs accomplis dans la prévention et le traitement du VIH chez les femmes enceintes. UN 47- ورحبت الأرجنتين بالتقدم الكبير المحرز في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري وعلاجه في حالة النساء الحوامل.
    v) L'Institut a débuté une recherche sur l'impact de la corruption sur la prévention et le traitement du VIH/SIDA dans plusieurs pays africains. UN `5` أجرى بحوثا عن تأثير الفساد على الوقاية والعلاج من الإيدز وفيروسه في عدة بلدان أفريقية.
    Population ciblée par l'UNICEF dans des situations humanitaires, pour laquelle la prévention et le traitement du VIH et du sida sont disponibles UN السكان الذين تستهدفهم اليونيسيف في الحالات الإنسانية ويتاح لهم سُبل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Le Comité engage aussi l'État partie à s'assurer que la prévention et le traitement du VIH font partie des services minimum offerts par le système de soins de santé primaires. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان دمج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه في حزمة الخدمات الدنيا المقدمة في إطار نظام الرعاية الصحية الأولية.
    Toutefois, l'Union européenne aurait souhaité que le projet de résolution insiste davantage sur la question de la demande, ainsi que sur la prévention et le traitement du VIH. UN بيد أن الاتحاد الأوروبي كان يودّ أن يؤكد مشروع القرار بقدر أكبر على جانب الطلب لهذه المسألة وكذلك على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومعالجة المصابين به.
    J'exhorte tous les acteurs concernés à prendre les mesures spéciales qui s'imposent pour surmonter les obstacles et faciliter la participation et le maintien des femmes dans les essais biomédicaux sur la prévention et le traitement du VIH. UN وإني أحث جميع أصحاب المصلحة على اتخاذ التدابير الخاصة الكفيلة بتخطي الحواجز وتيسير مشاركة المرأة واستبقائها في التجارب الطبية البيولوجية المتعلقة بالوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Préoccupée également de constater que les femmes et les filles n'ont pas accès aux ressources sanitaires nécessaires pour la prévention et le traitement du VIH/sida sur un pied d'égalité avec les hommes, UN " وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تباين وتفاوت السبل المتاحة أمام النساء والفتيات للحصول على الموارد الصحية اللازمة للاتقاء من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولعلاجه، وكيفية استخدامهن لهذه الموارد،
    Durant les deux premières années et demie de la mise en œuvre de la stratégie nationale, le Monténégro a sensiblement progressé dans la mise en place d'un cadre normatif pour la prévention et le traitement du VIH et dans la fourniture des équipements et produits essentiels. UN وخلال أول عامين ونصف العام من تنفيذ الاستراتيجية الوطنية، أحرز الجبل الأسود تقدما كبيرا في وضع إطار معياري للوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية وفي شراء المعدات واللوازم الأساسية.
    La première avait contribué au renforcement de la coopération internationale pour améliorer la prévention et le traitement du VIH/sida. UN لقد ساهم ذلك الاجتماع في تعزيز التعاون الدولي من أجل تحسين الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلاجه.
    Outre la prévention et le traitement du VIH/sida ainsi que les soins et le soutien aux personnes malades ou infectées, des questions telles que " genre et droits humains " , envisagées en particulier dans l'optique de leur lien avec le VIH, la stigmatisation et la discrimination, doivent également être intégrées au cursus. UN وبالإضافة إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وعلاجه وتقديم الرعاية والدعم في هذا الصدد، يجب أن تُدرج أيضاً في هذا المنهج مسائل أخرى مثل مراعاة نوع الجنس وحقوق الإنسان، مع التركيز الخاص على صلة هذه المسائل بفيروس نقص المناعة البشرية ووصمة العار والتمييز.
    Nous avons montré que la prévention, le soin et le traitement du VIH peuvent être accrus de manière rentable et avec une rapidité inouïe dans les pays fortement touchés, ce qui contribue à renforcer les systèmes de santé, à réduire le taux de mortalité infantile et à améliorer le taux de mortalité maternelle. UN وقد برهنا على أن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير الرعاية والعلاج يمكن زيادتهما بصورة فعالة التكلفة وبسرعة غير مسبوقة في البلدان المتضررة بشكل كبير، مما يساعد على تعزيز النظم الصحية والحد من وفيات الأطفال وتحسين معدل وفيات الأمهات.
    Outre la prévention et le traitement du VIH/sida ainsi que les soins et le soutien aux personnes malades ou infectées, des questions telles que les femmes et les droits fondamentaux, envisagées en particulier dans l'optique de leur lien avec le VIH, la stigmatisation et la discrimination, doivent également être intégrées au cursus. UN وبالإضافة إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وعلاجه وتقديم الرعاية والدعم في هذا الصدد، يجب أن تُدرج أيضاً في هذا المنهج مسائل أخرى مثل مراعاة نوع الجنس وحقوق الإنسان، مع التركيز الخاص على صلة هذه المسائل بفيروس نقص المناعة البشرية ووصمة العار والتمييز.
    L'arrivée des médicaments antirétroviraux a permis des avancées remarquables dans le traitement du VIH/sida. UN وقد حدثت إنجازات ملحوظة في طرق علاج فيروس نقص المناعة البشرية بإدخال العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    Alors, où commencer? Premièrement, nous devons maintenir les acquis réalisés dans le traitement du VIH. UN فمن أين نبدأ؟ أولاً، يجب أن نحافظ على ما تحقق من إنجازات في علاج فيروس نقص المناعة البشرية.
    119. Des mesures destinées à prévenir la transmission des maladies vénériennes et à renforcer le traitement du VIH ont été appliquées à partir de 2005. UN 119- اتُخِذت في عام ٢٠٠٥ تدابير لمنع انتقال الأمراض التناسلية، ولزيادة العلاج من فيروس نقص المناعة البشري.
    Peu à peu, ils ont entrepris de mettre en place des cadres juridiques, politiques et institutionnels pour leurs programmes de prévention du VIH/sida et beaucoup d'entre eux ont élaboré des politiques concernant spécifiquement la prévention et le traitement du VIH/sida et des soins aux usagers de drogues injectables. UN وتتجه الدول الأعضاء تدريجياً إلى إنشاء الأُطُر القانونية والسياسية والمؤسسية اللازمة على وجه التخصيص لتناول الوقاية من الإيدز وفيروسه وعلاج المصابين به من متعاطي المخدرات بالحقن ورعايتهم.
    La délégation de l'Ukraine a fait savoir que la prévention et le traitement du VIH/sida figuraient au premier rang des priorités et que des résultats positifs étaient déjà enregistrés dans ce domaine. UN 64 - وقال ممثل أوكرانيا إن الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز وعلاجه يشكِّل أولوية قصوى، وهي المجال الذي حققت أوكرانيا فيه نتائج إيجابية بالفعل.
    Des organisations travaillant avec des femmes séropositives ont reçu une formation portant sur divers domaines : santé procréative des femmes, contraceptifs, évolution normale de la grossesse, les problèmes les plus fréquents au cours de la grossesse, le traitement du VIH pendant la grossesse, les principes relatifs à la prestation de conseils ainsi que les nouveaux-nés et les soins à leur porter. UN والمؤسسات التي تعمل مع المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية تم تدريب العاملين بها في مجالات مختلفة: الصحة الإنجابية للمرأة، ووسائل منع الحمل، والتطور الطبيعي للحمل، وأكثر المشاكل حدوثا خلال فترة الحمل، وعلاج فيروس نقص المناعة البشرية خلال فترة الحمل، ومبادئ الإرشاد، ورعاية المولود.
    50. M. Tenu Avafia, représentant du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), a examiné dans quelle mesure la propriété intellectuelle facilitait ou entravait l'accès aux produits pharmaceutiques, en particulier pour le traitement du VIH/sida. UN 50- وتناول تينو أفافيا، من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، دور الملكية الفكرية في تيسير أو إعاقة الحصول على المنتجات الصيدلانية، ولا سيما لعلاج فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Dans les pays industrialisés, le traitement du VIH est considéré comme un traitement à vie. UN 60 - ويعتبر علاج الفيروس عملية تستمر طوال العمر في البلدان الصناعية.
    Dans le même temps, nous sommes conscients des avancées que l'Ouest a réalisé jusqu'ici dans le traitement du VIH/sida. UN وفي الوقت ذاته، نحن على علم بالتقدم الذي أحرزه الغرب حتى هذا التاريخ فيما يتعلق بعلاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    J'espère sincèrement que cette Réunion de haut niveau signalera que le respect des droits de l'homme joue un rôle central dans la prévention et le traitement du VIH/sida. UN وأرجو مخلصة أن يبعث هذا الاجتماع الرفيع المستوى برسالة مؤداها أن احترام حقوق الإنسان يؤدي دورا محوريا في الوقاية من الفيروس وعلاجه.
    Les progrès futurs dans le traitement du VIH et du sida, du paludisme, de la tuberculose et des autres maladies contagieuses dépendront des mesures prises pour améliorer la prévention et le diagnostic. UN 56 - وسيعتمد التقدم في المستقبل في معالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية على التدابير المتخذة لتحسين خدمات الوقاية والتشخيص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more