"le traitement national" - Translation from French to Arabic

    • المعاملة الوطنية
        
    • بالمعاملة الوطنية
        
    • والمعاملة الوطنية
        
    • معاملة وطنية
        
    • كالمعاملة الوطنية
        
    1. le traitement national, tel qu'il est défini dans l'Accord général sur le commerce des services des négociations commerciales UN المعاملة الوطنية كما يحددهــا الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات المنبثق عن جولة أوروغواى للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف
    En outre, les pays garantissaient le traitement national et l'accès au marché en fonction de leurs propres calendriers d'engagements. UN وإضافة إلى ذلك، أتاحت البلدان إمكانية المعاملة الوطنية والوصول إلى الأسواق وفقاً للجداول الزمنية لالتزاماتها.
    La décision de l'OCDE concernant le traitement national autorise des exceptions restreintes, sous réserve du maintien du statu quo. UN وينص صك المعاملة الوطنية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على استثناءات محدودة عرضة للتجميد.
    Il était indispensable d'empêcher la violation de principes commerciaux fondamentaux comme la non-discrimination en ce qui concernait le traitement national et l'application de la clause de la nation la plus favorisée (NPF). UN ومن اﻷهمية بمكان تفادي انتهاك المبادئ التجارية اﻷساسية مثل عدم التمييز فيما يتعلق بالمعاملة الوطنية وتطبيق حكم الدولة اﻷولى بالرعاية.
    Globalement, les limitations concernant l'accès aux marchés et le traitement national inscrites dans les listes sont peu nombreuses. UN وعلى العموم، لم تتضمن الجداول سوى عدد قليل من القيود على الوصول إلى الأسواق والمعاملة الوطنية.
    le traitement national est pleinement accordé dans ce domaine. UN وتُمنح معاملة وطنية كاملة في هذا المجال.
    La Convention stipule que les États contractants doivent s’accorder réciproquement le traitement national en matière de protection de la propriété industrielle. UN وتنص الاتفاقية على أنه فيما يتعلق بحماية الملكية الصناعية، يجب على كل دولة متعاقدة أن تمنح المعاملة الوطنية.
    En général, ils ne sont pas soumis aux limitations que représentent l'accès au marché et le traitement national. UN وهي عادة لا تخضع للوصول إلى الأسواق ولقيود المعاملة الوطنية.
    Dans les négociations actuelles, tous les pays cherchent à assurer le traitement national intégral pour leur présence commerciale; ce traitement devrait également s'appliquer au mode 4. UN وفي المفاوضات الحالية تسعى جميع البلدان إلى تأمين المعاملة الوطنية الكاملة لتواجدها التجاري؛ ويجب أن تنطبق هذه المعاملة أيضاً على الطريقة الرابعة.
    Il faudrait en outre appliquer le traitement national aux services de transit. UN وينبغي فضلا عن ذلك تطبيق المعاملة الوطنية على خدمات العبور.
    Il établit une distinction en fonction du degré d’engagement – total, partiel ou nul – concernant l’accès au marché ou le traitement national. UN وهو يميز بين الالتزامات التامة والالتزامات الجزئية وعدم الالتزام بإتاحة الوصول إلى اﻷسواق أو المعاملة الوطنية.
    Il convient de noter que si l'article III du GATT traite uniquement des biens, l'article XVII de l'Accord général sur le commerce des services prévoit d'accorder le traitement national aux fournisseurs de services. UN وتجدر الاشارة إلى أنه لئن كانت المادة الثالثة من اتفاق الغات تتناول السلع فقط، فإن المادة السابعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات تتضمن حكماً خاصاً يضمن المعاملة الوطنية لموردي الخدمات.
    Le fait d'accorder l'accès au marché aux fournisseurs de services ne signifie donc pas qu'on leur octroie automatiquement le traitement national; celui—ci doit aussi être négocié. UN ومن ثم، فإن الوصول إلى سوق الخدمات لا يعني تلقائياً الحصول على المعاملة الوطنية الذي يخضع هو أيضاً للتفاوض.
    Si ces rubriques ont été ajoutées, c'est parce que les subventions ont sur le traitement national des conséquences qui modifient la situation de la concurrence. UN والغرض من إدراجها هو ما لﻹعانات من آثار على المعاملة الوطنية حيث إنها تؤثر على ظروف المنافسة.
    Il contient dans sa partie II sur le dispositif réglementaire une rubrique concernant le traitement national. UN ويحتوي الاستبيان في جزئه الثاني المتعلق بالهيكل التنظيمي فرعاً عن المعاملة الوطنية.
    le traitement national peut être appliqué horizontalement à tous les secteurs et à tous les modes. UN ويمكن تطبيق مبدأ المعاملة الوطنية على أساس أفقي يشمل جميع القطاعات والأساليب.
    En prévoyant des engagements pour l'accès aux marchés et le traitement national, l'AGCS influe aussi sur les marges de manœuvre dans le domaine réglementaire, y compris celles qui permettraient une évolution dynamique des cadres réglementaires et institutionnels. UN ويؤثر الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أيضاً في المرونات التنظيمية - بما في ذلك المرونة من أجل التطور الفعال للأطر التنظيمية والمؤسسية - عن طريق الالتزام بالوصول إلى الأسواق والالتزام بالمعاملة الوطنية.
    Pour régler les problèmes de délimitation des frontières et de relation entre les disciplines réglementaires et le traitement national, il a été proposé d'inclure dans ces disciplines une dose de traitement national indiquant que les pays devraient veiller à ce que les mesures réglementaires ne soient pas appliquées de manière discriminatoire sauf si des restrictions au traitement national relevant de l'article VII ont été prévues. UN ومن وسائل معالجة مشكلتي تحديد الضوابط التنظيمية وعلاقتها بالمعاملة الوطنية اقتُرح دمج عنصر يتعلق بالمعاملة الوطنية في الضوابط التنظيمية المزمع وضعها، مفاده أن على البلدان أن تكفل تطبيق التدابير التنظيمية دون تمييز إلا إذا كان كل عنصر من عناصر عدم الاتساق مذكورا كواحد من القيود المفروضة على المعاملة الوطنية بمقتضى المادة السابعة عشرة، وبقدر ذكره.
    26. Les limitations effectives ou potentielles concernant le commerce des biens et services environnementaux découlent de mesures tarifaires et non tarifaires dans le cas des biens et de restrictions touchant le traitement national et l'accès aux marchés dans celui des services. UN 26- إن القيود الفعلية أو المحتملة للتجارة في السلع والخدمات البيئية تنشأ عن الحواجز التعريفية وغير التعريفية في حالة السلع وعن القيود المتصلة بالمعاملة الوطنية والوصول إلى الأسواق في حالة الخدمات البيئية.
    À la différence de ce qui était prévu pour le commerce des marchandises, les engagements spécifiques concernant l'accès aux marchés et le traitement national étaient négociés et modulables. UN وبخلاف التجارة في السلع، فإن الالتزامات المحددة بشأن الوصول إلى الأسواق والمعاملة الوطنية هي من الأمور التي يتم التفاوض بشأنها وليست حقوقاً والتزامات مكتسبة.
    Des classifications nouvelles ont été examinées pour les mesures ayant une incidence sur le traitement NPF et le traitement national. UN وبحث تصنيفات جديدة للتدابير التي تؤثر على معاملة الدولة اﻷكثر رعاية والمعاملة الوطنية.
    Tous les membres sans exception sont tenus d'accorder le traitement national et le traitement NPF un an après la date d'entrée en vigueur de l'Accord sur les ADPIC. UN ويلزم منح معاملة وطنية ومعاملة الدولة اﻷكثر رعاية لجميع اﻷعضاء بلا استثناء، قبل سنة واحدة من تاريخ دخول الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة حيز النفاذ.
    République dominicaine - le traitement national peut ne pas être accordé. UN الجمهورية الدومينيكية - لا يجوز منح معاملة وطنية.
    a) Garantissant le traitement national et un traitement juste et équitable, en tant que dispositions élémentaires de traitement et de protection des IED; UN (أ) كفالة المعاملة الأساسية للاستثمار الأجنبي المباشر والأحكام المتعلقة بالحماية كالمعاملة الوطنية والمعاملة المنصفة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more