"le transfert de techniques" - Translation from French to Arabic

    • نقل التكنولوجيا
        
    • نقل التكنولوجيات
        
    • بنقل التكنولوجيا
        
    • ونقل التكنولوجيات
        
    • بنقل التكنولوجيات
        
    • لنقل التكنولوجيات
        
    • نقل تكنولوجيات
        
    • نقل تكنولوجيا
        
    • ونقل تكنولوجيات
        
    • وبنقل التكنولوجيا
        
    PROGRES ACCOMPLIS EN VUE DE FACILITER ET DE PROMOUVOIR le transfert de techniques ECOLOGIQUEMENT RATIONNELLES, UN التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات
    Il faut que la communauté internationale facilite le transfert de techniques et de ressources aux pays en développement à des conditions de faveur. UN فينبغي أن يسهل المجتمع الدولي نقل التكنولوجيا والموارد الى البلدان النامية بشروط ميسرة.
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis en vue de faciliter et de promouvoir le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et la création de capacités UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات
    I. RÉCAPITULATION DES PROPOSITIONS QUE LE GROUPE DE TRAVAIL SOUHAITERA PEUT-ÊTRE EXAMINER POUR FACILITER le transfert de techniques ÉCOLOGIQUEMENT UN موجز المقترحات التي قد يرغــب الفريــق العامل في النظر فيها لتيسير نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا
    Ils peuvent ainsi éviter le transfert de techniques n'ayant pas fait leur preuve ou préjudiciables à l'environnement. UN مما يــكفل بالتالي تــلافي نقل التكنولوجيات الضارة بيئيا.
    :: Intérêt des critères et principes directeurs de la Commission océanographique intergouvernementale concernant le transfert de techniques marines UN :: أهمية معايير اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية ومبادئها التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية
    Projet de décision présenté par le Président sur les progrès accomplis en vue de faciliter et de promouvoir le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et la création de capacités UN مشروع مقرر مقدم من الرئيس عن التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات
    PROGRES ACCOMPLIS EN VUE DE FACILITER ET DE PROMOUVOIR le transfert de techniques ECOLOGIQUEMENT RATIONNELLES, UN التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا
    Il devrait permettre le transfert de techniques de pointe à des fins pacifiques. UN وينبغي أن يمكن من نقل التكنولوجيا المتطورة لﻷغراض السلمية.
    Pour être efficaces, ces régimes doivent permettre le transfert de techniques de pointe à des fins pacifiques et légitimes. UN وتحقيقا لذلك ينبغي أن تيسر تلك النظم نقل التكنولوجيا المتقدمة لﻷغراض السلمية والمشروعة.
    Il proposait donc de centrer les efforts de mobilisation sur le transfert de techniques écologiquement rationnelles et du savoir-faire scientifique connexe. UN واقترحت الورقة أن يتركز الاندماج على نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وعلى الدراية المضنية المتصلة بها.
    Rapport du Secrétaire général sur le transfert de techniques écologiquement rationnelles : coopération et renforcement des capacités UN تقرير اﻷمين العام عن نقل التكنولوجيا السليمة بيئيـا والتعـاون وبنــاء القــدرات فــي ميــدان التكنولوجيا
    Ils peuvent ainsi éviter le transfert de techniques n'ayant pas fait leur preuve ou préjudiciables à l'environnement. UN مما يــكفل بالتالي تــلافي نقل التكنولوجيات الضارة بيئيا.
    le transfert de techniques écologiquement rationnelles est également indispensable à l'adoption de modes de production industrielle et agricole viables. UN كما يعتبر نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا شرطا أساسيا لاعتماد أنماط إنتاج مستدام في مجالي الصناعة والزراعة.
    Ces directives pourraient privilégier le transfert de techniques moins polluantes; UN ويمكن أن تشدد هذه المبادئ التوجيهية على نقل التكنولوجيات اﻷنظف؛
    Pour assurer la mise en place de telles capacités, il faudra faciliter le transfert de techniques, créer des centres de formation et des institutions chargées de la mise en oeuvre des programmes et diffuser des informations ainsi que des techniques de gestion et d'administration. UN وبغية كفالة تنمية تلك القدرة وإتاحتها على نطاق واسع، سيلزم تيسير نقل التكنولوجيات وإنشاء مؤسسات للتدريب ولتنفيذ البرامـج، ونشـر المعلومـات والمهارات التنظيمية واﻹداريـة.
    I. TENDANCES ET QUESTIONS CONCERNANT le transfert de techniques ECOLOGIQUEMENT RATIONNELLES, LA UN أولا - اتجاهات ومسائل تتصل بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات
    À cet égard, certaines délégations ont souligné l'intérêt des critères et principes directeurs de la Commission océanographique intergouvernementale concernant le transfert de techniques marines. UN وفي ذلك الصدد، أبرز بعض الوفود أهمية المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية التي وضعتها اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    On s'aperçoit par ailleurs que pour les pays en développement et les pays à économie en transition en particulier, le renforcement des capacités et le transfert de techniques écologiquement rationnelles demeurent une priorité. UN ثم إن التقارير توضح أن هناك حاجة ماسة قائمة باستمرار، وبخاصة في البلدان النامية والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، إلى معالجة قضايا بناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    L'Allemagne peut apporter une contribution particulière, notamment en ce qui concerne le transfert de techniques saines pour l'environnement. UN ولا سيما فيما يتعلق بنقل التكنولوجيات المواتية للبيئة.
    Cela inclut un appel pour intensifier les efforts, inverser la tendance à la baisse de l'aide publique au développement, et mettre en oeuvre les engagements pris eu égard à l'adoption de mesures concrètes pour le transfert de techniques écologiquement rationnelles vers les pays en développement. UN وهذا يتضمن المناشدة بتكثيف الجهود المبذولة، وبعكس مسار المنحى المنحدر للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وبتنفيذ الالتزامات باتخاذ تدابير ملموسة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    D'autres projets axés sur le transfert de techniques de construction de logements et la modernisation technologique des groupements d'entreprises manufacturières sont parallèlement à l'étude. UN وعلاوة على ذلك، ثمة خطط لمشاريع بشأن نقل تكنولوجيات الإسكان وبشأن تحديث تكنولوجيا مجموعات الصناعة التحويلية.
    Les activités portent sur le transfert de techniques et la mise à niveau des compétences en matière de transformation de produits alimentaires, ainsi que sur la promotion de l'hygiène alimentaire et l'accroissement de la compétitivité et de la productivité dans le domaine de la transformation. UN وتشمل الأنشطة نقل تكنولوجيا تجهيز الأغذية، وتطوير مهارات تجهيز الأغذية، وتعزيز سلامة الأغذية في بيئة تجهيزها، واتخاذ إجراءات لتحسين القدرة على المنافسة والإنتاجية على مستوى التجهيز.
    La Commission a donné une place importante aux moyens permettant de renforcer le rendement énergétique et aux modalités visant à encourager la mise au point et le transfert de techniques énergétiques non polluantes. Science et technique au service d'un développement durable UN وأوضح أن اللجنة أولت تأكيدا خاصا لطرق ووسائل زيادة كفاءة الطاقة وكذلك لطرائق تبني تنمية تطوير ونقل تكنولوجيات الطاقة النظيفة.
    Pis encore, de tels programmes nucléaires sont soutenus par la coopération et le transfert de techniques, matières et équipements nucléaires. UN والأسوأ أن هذا البرنامج النووي يُدعم بالتعاون وبنقل التكنولوجيا والمعدات والأجهزة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more