"le transport des marchandises" - Translation from French to Arabic

    • نقل البضائع
        
    • بنقل البضائع
        
    • ونقل البضائع
        
    • نقل السلع
        
    • بنقل السلع
        
    • نقل البضاعة
        
    • بنقل البضاعة
        
    • ونقل السلع
        
    • شحن البضائع
        
    • بالنقل الدولي للبضائع
        
    Celles-ci sont par ailleurs desservies régulièrement par des paquebots, et un certain nombre de navires appartenant à des armateurs locaux ou battant pavillon caïmanais assurent le transport des marchandises. UN وتقوم خطوط منتظمة لسفن الركاب بخدمة جزر كايمان، كما يوفر عدد من السفن المملوكة أو المسجلة محليا خدمات نقل البضائع.
    Du fait que le transport des marchandises n'était pas prévu au contrat, l'article 69 de la CVIM s'appliquerait pour déterminer le transfert des risques. UN ولما كان نقل البضائع غير مدرج في العقد فإن المادة 69 من الاتفاقية تنطبق على تحديد انتقال المخاطرة.
    Réglementation de 2009 sur le transport des marchandises dangereuses et de matériel de pressurisation transportable UN لوائح عام 2009 المتعلقة بنقل البضائع الخطرة واستخدام معدات الضغط القابلة للنقل
    Le Comité d'experts des Nations Unies sur le transport des marchandises dangereuses classe ce produit chimique comme : UN تصنف لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بنقل البضائع الخطرة هذه المادة الكيميائية كما يلي:
    Manifestement, il existe un lien étroit entre le respect des règles concernant la sécurité des navires, le transport des marchandises, la sécurité de la navigation, d'une part, et la prévention de la pollution par les navires, de l'autre. UN 97 - هنالك صلة واضحة بين احترام القواعد المتعلقة بسلامة السفن ونقل البضائع وسلامة الملاحة ومنع التلوث الناجم من السفن.
    Une route est en construction entre le Brésil et Linden, dans la région 10 du Guyana, afin de faciliter le transport des marchandises vers les marchés des Caraïbes et d'autres pays. UN ويجري في الوقت الحاضر بناء طريق بين البرازيل وبين لِندن الواقعة في الولاية العاشرة لغيانا، بغية تسهيل نقل السلع إلى أسواق منطقة البحر الكاريبي وغيرها من البلدان.
    v) Nombre d'amendements aux accords concernant le transport des marchandises dangereuses. UN `5 ' عدد التعديلات المدخلة على الاتفاقات المتعلقة بنقل السلع الخطرة.
    Or, le transport des marchandises par-delà les frontières, lorsqu'il est rapide, entraîne une baisse des coûts de transaction qui profite à tous les acteurs. UN ويعني نقل البضائع بسرعة عبر الحدود انخفاض تكاليف المعاملات ويؤدي إلى وضع مجز للجميع.
    Celles-ci sont par ailleurs desservies régulièrement par des paquebots, et un certain nombre de navires appartenant à des armateurs locaux ou battant pavillon caïmanais assurent le transport des marchandises. UN وتقوم خطوط منتظمة لسفن الركاب بخدمة جزر كايمان، كما يوفر عدد من السفن المملوكة أو المسجلة محليا خدمات نقل البضائع.
    Dans les dernières décennies, le transport des marchandises a profondément changé par suite de l'apparition de nouveaux moyens de transport et de communication. UN لقد شهد نقل البضائع خلال العقود الأخيرة تغييرات جوهرية نتيجة لتطوير وسائل النقل والاتصالات الجديدة.
    Règlement no 1264 du 11 novembre 2002 concernant le transport des marchandises dangereuses par route et par chemin de fer UN القاعدة المؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رقم 1264، بشأن نقل البضائع الخطرة على الطرق وبالسكك الحديدية
    L'Australie dispose d'une réglementation efficace en ce qui concerne le transport des marchandises dangereuses. UN ولدى استراليا نظام متطور من القواعد التي تحكم نقل البضائع الخطرة.
    Le Comité d'experts des Nations Unies sur le transport des marchandises dangereuses classe l'endosulfan de la façon suivante : UN تصنف لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بنقل البضائع الخطرة هذه المادة الكيميائية كما يلي:
    Le Comité d'experts des Nations Unies sur le transport des marchandises dangereuses classe le produit chimique de la façon suivante : UN تصنف لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بنقل البضائع الخطرة هذه المادة الكيميائية كما يلي:
    Le Comité d'experts des Nations Unies sur le transport des marchandises dangereuses classe le produit chimique de la façon suivante : UN تصنف لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بنقل البضائع الخطرة هذه المادة الكيميائية كما يلي:
    Le Comité d'experts des Nations Unies sur le transport des marchandises dangereuses classe l'endosulfan de la façon suivante : UN تصنف لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بنقل البضائع الخطرة هذه المادة الكيميائية كما يلي:
    137. L'utilisation des connaissements négociables a été indispensable au financement et au bon déroulement du commerce international, autorisant la vente et le transport des marchandises entre des parties situées dans des régions du monde éloignées l'une de l'autre. UN ٧٣١- وقد كانت سندات الشحن القابلة للتداول أساسية لتمويل وإدارة التجارة الدولية، إذ إنها كانت تتيح بيع ونقل البضائع بين أطراف واقعة في أنحاء متباعدة من العالم.
    i) Prestation de services consultatifs sur les instruments juridiques concernant la facilitation des transports (2), le passage des frontières (2), la sécurité routière (2), la construction automobile (2), le transport des marchandises dangereuses et autres marchandises particulières (2); UN ' 1` الخدمات الاستشارية: خدمات استشارية بشأن الصكوك القانونية المتصلة بتيسير النقل (2)، وعبور الحدود (2)، والسلامة على الطرق (2)، وبناء المركبات (2)، ونقل البضائع الخطرة والشحنات الخاصة الأخرى (2)؛
    Le Comité d'experts des Nations Unies sur le transport des marchandises dangereuses classe ce produit chimique dans : UN لجنة الأمم المتحدة لخبراء نقل السلع الخطرة تضع هذه المادة الكيميائية في:
    Le Comité d'experts des Nations Unies sur le transport des marchandises dangereuses a classé ce produit chimique : UN لجنة الأمم المتحدة المعنية بالخبراء بشأن نقل السلع الخطيرة بتصنيف هذه المادة الكيميائية في:
    Mais le cadre juridique international est complexe, notamment en ce qui concerne le transport des marchandises par voie aérienne et maritime. UN ومع ذلك، فإن الإطار القانوني الدولي يتسم بالتعقيد، ولا سيما فيما يتعلق بنقل السلع عن طريق الجو والبحر.
    4. L'article 67 ne dit pas quand un contrat de vente couvre le transport des marchandises. UN 4- لا تحدد المادة 67 متى يتضمن عقد البيع نقل البضاعة.
    6. En cas de perte ou de dommage certain ou présumé, les parties au litige se donnent réciproquement toutes les facilités raisonnables pour procéder à l'inspection et au pointage des marchandises et donnent accès aux documents concernant le transport des marchandises. UN ٦ - في حال وقوع أي هلاك أو تلف فعلي أو وجود تخوف من وقوعه، يوفر كل طرف في النـزاع للأطراف الأخرى جميع التسهيلات المعقولة من أجل تفقد البضاعة ومطابقتها مع بيانات الشحن، ويتيح لها الاطلاع على السجلات والمستندات المتصلة بنقل البضاعة.
    Veille au respect des délais dans l'exécution des commandes, réceptionne les marchandises commandées et organise le stockage et le transport des marchandises jusqu'à Luanda. UN ويضمن تنفيذ أوامر الشراء في الوقت المحدد، ويستلم السلع المطلوبة ويرتب تخزين ونقل السلع إلى لواندا.
    Les États membres de ces organisations s’entendent sur des résolutions non contraignantes appelées à régir le transport des marchandises. UN وتوافق الدول اﻷعضاء في هذه المنظمات على قرارات غير ملزمة تنظم شحن البضائع.
    Partie à l'Accord européen relatif au transport international de marchandises dangereuses par route (ADR) et au Règlement international concernant le transport des marchandises dangereuses par chemin de fer (RID) UN طرف في الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة والاتفاق المتعلق بنقل البضائع الخطرة بالسكك الحديدية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more