iii) du fret, de l'assurance, des frais d'emballage et de toutes les autres dépenses occasionnées par le transport des matières à l'usine du fabricant. | UN | `3` تكاليف الشحن والتأمين والتغليف وسائر التكاليف التي يتكبدها المُصنِّع في نقل المواد إلى مُصنعِه. |
En troisième lieu, de nombreux pays insulaires en développement ont maintes fois exprimé les préoccupations que leur inspire le transport des matières radioactives. | UN | وثالثا، أعرب العديد من البلدان الجزر تكرارا عما يساورها من شواغل إزاء نقل المواد المشعة. |
Plus près d'eux, se pose pour les Néo-Zélandais le transport des matières radioactives dont ils s'inquiètent vivement. | UN | ومن المشاكل القريبة من وطننا فإن نقل المواد المشعة مبعث قلق كبير ومستمر ﻷهالي نيوزيلندا. |
" Les instructions de transport en citernes mobiles précisent les prescriptions applicables aux citernes mobiles utilisées pour le transport des matières spécifiques. | UN | " تحدد توجيهات الصهاريج النقالة الاشتراطات المطبقة على الصهريج النقال عندما يستخدم في نقل مواد محددة. |
L'accident de Fukushima Daiichi a souligné la nécessité de respecter les normes les plus élevées en matière de sûreté nucléaire, et plus particulièrement en ce qui concerne le transport des matières nucléaires. | UN | وقد أبرز حادث فوكوشيما دايتشي ضرورة ضمان أعلى معايير الأمان النووي، وخصوصا فيما يتعلق بنقل المواد النووية. |
En troisième lieu, de nombreux pays insulaires en développement ont maintes fois exprimé les préoccupations que leur inspire le transport des matières radioactives. | UN | وثالثا، أعرب العديد من البلدان الجزر تكرارا عما يساورها من شواغل إزاء نقل المواد المشعة. |
Cette loi a été accompagnée de plusieurs textes d'application, qui portent notamment sur le transport des matières nucléaires, le suivi et la comptabilité des matières ainsi que leur confinement, leur surveillance et leur protection physique. | UN | وقد رافقت هذا القانون عدة نصوص تنفيذية تتناول بخاصة نقل المواد النووية، ومتابعة حصرها، وعزلها ومراقبتها وحمايتها ماديا. |
Une autre préoccupation constante pour les États de la CARICOM est le danger posé par le transport des matières radioactives dans la mer des Caraïbes. | UN | وثمة مصدر قلق دائم بالنسبة إلى الجماعة الكاريبية وهو الخطر الذي يمثله نقل المواد المشعة عن طريق البحر الكاريبي. |
Le danger posé par le transport des matières radioactives dans la mer des Caraïbes est un aspect qui est lié à ce qui précède et revêt une grande importance pour la région des Caraïbes. | UN | ويتصل بذلك أمر ذو أهمية بالغة لمنطقة البحر الكاريبي، وهو الخطر الناجم عن نقل المواد الإشعاعية عبر ذلك البحر. |
ii) le fret, l'assurance, les frais d'emballage et les autres dépenses occasionnées par le transport des matières à l'usine du fabricant, s'ils ne sont pas déjà inclus dans le coût réel des matières pour le fabricant; | UN | `2` تكاليف الشحن والتأمين والتعبئة وغيرها من التكاليف التي يتكبدها المُصنِّع في نقل المواد إلى مَصنَعه، ما لم تكن داخلة أصلا في التكلفة الفعلية للمواد على المُصنِّع؛ |
Les États parties notent également qu'il est dans l'intérêt de tous les États que le transport des matières radioactives continue de se faire dans des conditions de sûreté et de sécurité conformément au Recueil INF et aux règles pertinentes de l'AIEA. | UN | وتلاحظ الدول اﻷطراف أيضا أنه من مصلحة كل الدول أن يتواصل نقل المواد المشعة بطريقة مأمونة وآمنة إلى أقصى حد، وفقا لمدونتي قواعد معاهدة إزالة القذائف المتوسطة واﻷقصر مدى والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Ce dernier prescrit la délivrance à l'expéditeur d'un permis de transport, lequel ne peut être obtenu qu'après examen du plan de sécurité qui doit être présenté avant le transport des matières. | UN | ويقتضي هذا النظام إصدار رخصة للنقل للجهة القائمة بالشحن، لا يمكن الحصول عليها إلا بعد استعراض خطة الأمان التي يجب تقديمها قبل نقل المواد. |
Comité TRANSAC de l'Agence internationale de l'énergie atomique : L'IATA participe en qualité d'observateur à l'élaboration des règlements concernant le transport des matières radioactives. | UN | لجنة النقل التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية - يشترك الاتحاد كمراقب في تطوير القواعد التي تحكم نقل المواد المشعة. |
xi) Mesures à prendre pour assurer le transport des matières biologiques sensibles dans des conditions de sûreté et de sécurité; | UN | `11` التدابير الرامية إلى ضمان سلامة/أمن نقل المواد البيولوجية الحساسة، |
7. le transport des matières dangereuses doit s'effectuer dans des conditions qui soient adaptées à la nature de ces matières. | UN | 7 - أن يتم نقل المواد الخطرة في ظروف تتلاءم مع نوعها وطبيعتها. |
Transport de matières radioactives - le transport des matières radioactives est régi par les directives publiées par la Direction. | UN | نقل المواد المشعة - تُنظم المبادئ التوجيهية الصادرة عن المديرية نقل المواد المشعة. |
Agrément unilatéral, pour le transport des matières de la classe 7, l'agrément d'un modèle qui doit être donné seulement par l'autorité compétente du pays d'origine du modèle ; " | UN | الاعتماد الأحادي، يعني، لأغراض نقل مواد الرتبة 7، اعتماد تصميم يجب أن تقدمه السلطة المختصة لبلد منشأ التصميم فقط؛ " |
" Intensité de rayonnement, pour le transport des matières de la classe 7, le débit de dose correspondant exprimé en millisieverts par heure ; " | UN | " مستوى الإشعاع يعني، لأغراض نقل مواد الرتبة 7، معدل الجرعة المناظرة معبراً عنه بالملي سيفرتات في الساعة؛ " |
Nous ne doutons pas que la communauté internationale veillera scrupuleusement à l'application des mesures de sécurité pour le transport des matières radioactives. | UN | ونثق بأن المجتمع الدولي سيكون على الدرجة المطلوبة من التيقظ لضمان التدابير الأمنية المتعلقة بنقل المواد المشعة. |
En ce qui concerne le transport des matières radioactives, l'Agence a mis la dernière main, en 2002, à un ensemble de modifications de son Règlement en la matière, qui seront incorporées dans la version de 2003 du Règlement type de l'ONU. | UN | وفيما يتعلق بنقل المواد المشعة، فرغت الوكالة في عام 2002 من إدخال مجموعة من التعديلات على أنظمتها المتعلقة بالموضوع، التي سيتم إدماجها في طبعة عام 2003 للنظام النموذجي للأمم المتحدة. |
Elle affirme qu'il est dans l'intérêt de tous les États que le transport des matières radioactives se fasse selon les normes internationales pertinentes en matière de sûreté nucléaire et de protection de l'environnement, sans préjudice des libertés, droits et obligations se rapportant à la navigation énoncés dans le droit international. | UN | ويؤكد المؤتمر أنه من مصلحة جميع الدول أن يجري أي نقل للمواد المشعة بشكل يتمشى مع المعايير الدولية ذات الصلة للسلامة والأمن النوويين والحماية البيئية، دون المساس بالحريات والحقوق والالتزامات المتصلة بالملاحة التي ينص عليها القانون الدولي. |
4. Arrêté n° 720/1987 sur le transport des matières dangereuses (liste) | UN | القرار 720/87 نقل شحنات المواد الخطرة (المدرجة في القائمة). |