"le transport en transit" - Translation from French to Arabic

    • النقل العابر
        
    • بالنقل العابر
        
    • المرور العابر
        
    • للنقل العابر
        
    • ومرورها العابر
        
    • مرورها العابر
        
    • العبور والشحن العابر
        
    • والنقل العابر
        
    Dans cette région, l'utilisation des carnets TIR a augmenté, leur nombre étant passé de 63 300 en 2002 à 177 500 en 2011, et le transport en transit s'en est trouvé amélioré. UN ولقد شهدت المنطقة زيادة في استخدام دفاتر النقل الدولي البري من 300 63 عام 2002 إلى 500 177 عام 2011، مما أدى إلى تحسين تدفق النقل العابر في المنطقة.
    Les pays africains sont conscients de la nécessité d'adopter et de mettre en oeuvre des mesures destinées à faciliter le transport en transit en Afrique et d'attirer les investissements nécessaires à cette fin. UN تدرك البلدان الأفريقية ضرورة اعتماد وتنفيذ تدابير لتيسير النقل العابر في أفريقيا ولجذب الاستثمارات اللازمة.
    La mise en service de trainsblocs pour traverser les frontières est une des mesures qui a eu le plus d'effets positifs sur le transport en transit. UN ويأتي تشغيل القطارات الموحدة عبر الحدود ضمن التدابير التي كان لها أكبر تأثير إيجابي في النقل العابر.
    Cérémonie de signature et de dépôt des traités sur le transport en transit UN حفل توقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر
    Cérémonie de signature et de dépôt des traités sur le transport en transit UN مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر
    le transport en transit 33 - 37 16 UN تحسين النظم الحالية للتأمين على المرور العابر
    Un régime tarifaire concessionnel pour le transport en transit des exportations de la Mongolie est également en cours de négociation. UN وقالت إن نظم الرسوم الجمركية الميسرة للنقل العابر لمنتجات الصادرات يجري أيضا التفاوض بشأنها.
    Le resserrement de la coopération, ces dernières années, entre le Népal et l'Inde, avait facilité pour le Népal le transport en transit via l'Inde. UN وقال إن تنامي التفاهم والتعاون الثنائيين في السنوات الأخيرة بين نيبال والهند قد يسر النقل العابر لنيبال عبر الهند.
    le transport en transit au Népal est essentiellement régi par le Traité relatif au transit indo—népalais. UN وتخضع عمليات النقل العابر في نيبال أساساً لأحكام معاهدة المرور العابر بين الهند ونيبال.
    On trouvera dans l'encadré 1, sous une forme schématique, les éléments d'un accord—cadre de base sur le transport en transit, élaboré et présenté par la CNUCED. UN وقد حددت بإيجاز في الشكل التخطيطي في اﻹطار ١ عناصر اتفاق إطاري أساسي بشأن النقل العابر أعده اﻷونكتاد وروج لاستخدامه.
    Toutefois, le transport en transit opposait un obstacle majeur à la croissance et au développement de l'économie et des exportations de l'Ouzbékistan. UN غير أن النقل العابر يشكل عقبة رئيسية في سبيل النمو والتنمية الاقتصاديين وزيادة الصادرات.
    A partir de cette étude, on définira les éléments d'un accord-cadre sur le transport en transit et les modalités de son application à des couloirs de transit particuliers. UN وستُحدد على أساس هذه الدراسة الاستقصائية عناصر اتفاق إطاري بشأن النقل العابر وتنفيذ هذا الاتفاق في حالات ممرات محددة.
    Point 3. Coopération régionale pour le transport en transit: solutions pour les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit UN البند 3: التعاون الإقليمي في مجال النقل العابر: حلول للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    Réunion d'experts sur la coopération régionale pour le transport en transit: solutions pour les pays UN اجتماع الخبراء المعني بالتعاون الإقليمي فـي مجال النقل العابر:
    Cérémonie de signature et de dépôt des traités sur le transport en transit UN مناسبة لتوقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر
    Cérémonie de signature et de dépôt des traités sur le transport en transit UN مناسبة لتوقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر
    Cérémonie de signature et de dépôt des traités sur le transport en transit UN مناسبة لتوقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر
    Cérémonie de signature et de dépôt des traités sur le transport en transit UN مناسبة لتوقيع وإيداع المعاهدات المتعلقة بالنقل العابر
    Il importe également de renforcer les structures régionales pour le transport en transit, notamment par un cadre juridique concerté entre les pays en développement de transit et leurs voisins sans littoral, là encore avec un appui financier international. UN وينبغي أيضا تعزيز الهياكل الإقليمية للنقل العابر، وخاصة بوضع إطار قانوني منسق فيما بين بلدان المرور العابر النامية وما يجاورها من بلدان غير ساحلية، مما يتطلب أيضا دعما ماليا دوليا.
    Il importe donc d'assurer un régime juridique cohérent et, autant que possible, harmonisé pour le transport en transit dans la région. UN وبالتالي، فإن الحاجة إلى تأمين وجود نظام قانوني متسق، ومتناسق قدر المستطاع، للنقل العابر في المنطقة بأسرها، مسألة هامة.
    L'instrument devra couvrir également d'autres activités, telles que le courtage, le transport en transit et le transbordement, les prêts, les dons, et les importations/exportations temporaires à des fins de présentation ou d'exposition. UN وينبغي للصك أيضا أن يغطي أنشطة أخرى، كالسمسرة في الأسلحة ومرورها العابر ونقلها من وسيلة نقل إلى أخرى، وتقديمها على سبيل القرض أو الهدية، واستيرادها وتصديرها بشكل مؤقت بغرض الاستعراض أو العرض.
    L'attention est donc concentrée sur les questions concernant la réexportation et le transport en transit d'armes et de munitions. UN وبناء على ذلك، فإن الاهتمام الرئيسي يولى إلى المسائل المتعلقة بإعادة نقل الأسلحة والذخائر أو مرورها العابر.
    7. Un instrument juridiquement contraignant doit fixer des normes pour l'importation, l'exportation et le transfert de toutes les armes classiques, catégories dont le transport en transit, le transbordement, le courtage, le transport, la réexportation, le contrôle des utilisations finales, la production sous licence et les transferts immatériels constituent des éléments importants. UN 7 - وينبغي للصك الملزم قانونا أن يحدد معايير استيراد وتصدير ونقل جميع أصناف الأسلحة التقليدية، ومن العناصر المهمة لذلك وضع ضوابط على أنشطة العبور والشحن العابر والسمسرة والنقل وإعادة التصدير والمستعملين النهائيين وتراخيص الإنتاج وعمليات النقل غير الملموسة.
    Les modifications structurelles récemment survenues dans le commerce et le transport en transit y sont analysées et l'impact de la politique de transit sur les coûts et les services de transport y est évalué. UN ويلقي الضوء أيضاً على التغيرات الأخيرة في أنماط التجارة والنقل العابر ويقيّم أثر سياسة النقل العابر على تكاليف النقل وخدماته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more