Le 6 août 2007, le Tribunal a rendu son arrêt en l'espèce. | UN | 36 - وفي 6 آب/أغسطس 2007، أصدرت المحكمة حكمها في القضية. |
59. le Tribunal a rendu son arrêt le 4 décembre 1997, six jours après la fin de la procédure orale. | UN | ٥٩ - بعد ستة أيام من انتهاء المرافعات الشفوية، في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أصدرت المحكمة حكمها في القضية. |
Le 6 août 2007, le Tribunal a rendu son arrêt en l'espèce. | UN | 42 - و في 6 آب/أغسطس 2007، أصدرت المحكمة حكمها في القضية. |
le Tribunal a rendu son arrêt le 18 décembre 2004. | UN | وأصدرت المحكمة حكمها في 18 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
le Tribunal a rendu son arrêt en l'affaire le 28 mai 2013. | UN | ٢٨ - وأصدرت المحكمة حكمها في القضية في 28 أيار/مايو 2013. |
66. Le 27 août 1999, le Tribunal a rendu son arrêt dans l'affaire. | UN | 66 - وفي 27 آب/أغسطس 1999، أصدرت المحكمة قرارها في القضية(10). |
Le 7 février 2000, le Tribunal a rendu son arrêt dans l'affaire. | UN | 29 - ونطقت المحكمة بحكمها فــي هـــذه القضيــــة يـــوم 7 شباط/فبراير 2000. |
Le 20 avril 2001, le Tribunal a rendu son arrêt dans cette affaire. | UN | 40 - وفي 20 نيسان/أبريل 2001، أصدرت المحكمة حكمها في القضية. |
Le 18 décembre 2004, le Tribunal a rendu son arrêt en l'espèce. | UN | 29 - وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2004، أصدرت المحكمة حكمها في القضية. |
En l'affaire du Tomimaru (Japon c. Fédération de Russie), le Tribunal a rendu son arrêt le 6 août 2007. | UN | 246 - وفي قضية السفينة توميمارو (اليابان ضد الاتحاد الروسي)، أصدرت المحكمة حكمها في 6 آب/أغسطس 2007. |
Trois semaines après le dépôt de la requête de Saint-Vincent-et-les Grenadines et à l’issue de six jours de procédure orale, le Tribunal a rendu son arrêt le 4 décembre 1997. | UN | ٥٣ - وبعد ستة أيام من المرافعات الشفوية ومرور ثلاثة أسابيع على طلب سانت فنسنت وجزر غرينادين، أصدرت المحكمة حكمها في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
Le 20 avril 2001 le Tribunal a rendu son arrêt dans l'affaire No 8 : l'Affaire du < < Grand Prince > > (Belize c. France), prompte mainlevée. | UN | وفي 20 نيسان/أبريل 2001، أصدرت المحكمة حكمها في القضية رقم 8: القضية " غران برانس " (بليز ضد فرنسا)، لطلب الإخلاء الفوري. |
Le 18 décembre 2004, le Tribunal a rendu son arrêt dans l'affaire St. Vincent-et-les Grenadines c. Guinée-Bissau, ordonnant la prompte mainlevée de l'immobilisation du navire < < Juno Trader > > et de son équipage détenus par la Guinée-Bissau. | UN | في 18 كانون الأول/ديسمبر 2004، أصدرت المحكمة حكمها في القضية المرفوعة من سانت فنسنت وجزر غرينادين ضد غينيا - بيساو، حيث قضت بأن تقوم غينيا - بيساو بالإفراج فورا عن سفينة سانت فنسنت Juno Trader وطاقمها اللذين تحتجزهما. |
le Tribunal a rendu son arrêt en l'affaire le 14 mars 2012. | UN | 28 - وأصدرت المحكمة حكمها في القضية في 14 آذار/مارس 2012. |
le Tribunal a rendu son arrêt dans l'affaire le 18 décembre 2000. | UN | 35 - وأصدرت المحكمة حكمها في هذه القضية يوم 18 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
le Tribunal a rendu son arrêt le 14 mars 2012. | UN | وأصدرت المحكمة حكمها في 14 آذار/مارس 2012. |
Le 18 décembre 2000, le Tribunal a rendu son arrêt dans l'affaire concernant la demande de prompte mainlevée du Monte Confurco. | UN | 440 - وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2000، أصدرت المحكمة قرارها في الدعوى المتعلقة بطلب الإفراج الفوري عن السفينة `مونتي كونفوركو ' . |
Après la présentation des plaidoiries écrites par les parties, 18 audiences publiques ont eu lieu en mars 1999 et le Tribunal a rendu son arrêt le 1er juillet 1999. | UN | وعلى إثر تقديم الطرفين لمذكرات خطية، عقدت 18 جلسة علنية في آذار/مـارس 1999 ونطقت المحكمة بحكمها فـــي 1 تموز/يوليه 1999. |