:: La nature des recours ouverts aux anciens fonctionnaires devant le Tribunal administratif des Nations Unies; | UN | :: أنواع المطالبات التي يجوز لموظفين سابقين عرضها على المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
Note annuelle adressée au Président de l'Assemblée générale par le Tribunal administratif des Nations Unies | UN | المذكرة السنوية المقدمة من المحكمة الإدارية للأمم المتحدة إلى رئيس الجمعية العامة |
En cas de décision défavorable, le fonctionnaire peut saisir le Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | وفي حال صدور قرار في غير صالح الموظف، يجوز له أن يقدم طعنا في قرار الأمين العام لدى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
Le fonctionnaire avait ensuite le droit de faire appel de la décision révisée devant le Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | وعقب ذلك، كان يحق للموظف أن يطعن أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في القرار الذي جرى استعراضه |
:: Les affaires portées devant le Tribunal administratif des Nations Unies (5 produits) | UN | :: 5 حالات تمثيل في القضايا المرفوعة بموجب النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
le Tribunal administratif des Nations Unies l'a confirmé. | UN | وأكدت ذلك المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
:: Mise à jour des fichiers électroniques de la sélection des affaires portées devant le Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | :: استكمال النسخة الالكترونية لموجز القضايا والفقه القانوني المتعلق بأحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
- A représenté le Secrétaire général à l'occasion de procédures devant le Tribunal administratif des Nations Unies et d'autres organes judiciaires et arbitraux. | UN | :: مثّل الأمين العام في مداولات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وهيئات قضائية وهيئات تحكيم أخرى. |
Le degré supérieur : le Tribunal administratif des Nations Unies | UN | حاء - المحكمة الأعلى: المحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
Ils feraient valoir leurs griefs devant le Comité permanent et, éventuellement, devant le Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | وأضاف أنهم سيتابعون هذه المطالبات أمام اللجنة الدائمة، وأمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في نهاية المطاف. |
Le Bureau du Conseiller juridique représente le Secrétaire général devant le Tribunal administratif des Nations Unies et d'autres instances judiciaires et arbitrales dans le cadre de litiges commerciaux et autres. | UN | وتقوم شعبة الشؤون القانونية العامة بتمثيل الأمين العام أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات القضائية والتحكيمية الأخرى في المنازعات التجارية وغيرها من المنازعات. |
Les affaires soumises à ces comités pourraient être portées en appel devant les commissions paritaires de recours, puis devant le Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | وينظر مجلس الطعون المشترك في القضايا المرفوعة من لجان المظالم المشتركة، ثم ترفع إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
Là encore, la situation pourrait donner l'impression que le Tribunal administratif des Nations Unies a des pouvoirs plus limités que son homologue à l'OIT. | UN | ومرة ثانية يمكن أن يعطي هذا الوضع انطباعا بأن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة ذات سلطات أقل من سلطات نظيرتها. |
:: Mise à jour des fichiers électroniques de la sélection des affaires portées devant le Tribunal administratif des Nations Unies | UN | :: استكمال النسخة الالكترونية من موجز القضايا والفقه القانوني لأحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
Mise à jour de la base de données contenant une sélection des affaires portées devant le Tribunal administratif des Nations Unies | UN | استكمال النسخة الإلكترونية من موجز القضايا والفقه القانوني لأحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
Il s'ensuit que le Tribunal administratif des Nations Unies est un système de justice à degré unique dépourvu d'instance d'appel. | UN | وهذا يجعل المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بمثابة نظام عدالة ذي درجة واحدة دون أي حق في الاستئناف. |
Ces décisions peuvent être contestées devant le Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | ومن الممكن الطعن في تلك القرارات أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
le Tribunal administratif des Nations Unies verrait ses compétences étendues à l'examen des appels des décisions du nouveau tribunal formés par l'Organisation, ses fonds et programmes ou leur personnel respectif. | UN | وينبغي توسيع نطاق ولاية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة للنظر في دعاوى الاستئناف عن الأحكام الصادرة من محكمة النزاعات والمرفوعة من جانب المنظمة، والصناديق، والبرامج، والموظفين، على السواء. |
Les affaires portées devant le Tribunal administratif des Nations Unies (5 produits) | UN | 5 حالات تمثيل في القضايا المرفوعة بموجب النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
C'est pourquoi le Gouvernement chinois est favorable à l'élargissement des mandats et à l'amélioration des mécanismes juridictionnels et des procédures en place tels que le Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | وتؤيد الحكومة الصينية تمديد الولايات وتحسين اﻵلية القضائية واﻹجرائية القائمة من قبيل المحكمة الادارية لﻷمم المتحدة. |
le Tribunal administratif des Nations Unies est un organe indépendant qui dispose d'un petit secrétariat. | UN | والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة هي جهاز مستقل تدعمه أمانة صغيرة. |
Questions concernant le Tribunal administratif des Nations Unies | UN | المسائل المتعلقة بالمحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
De plus, il faut assurer la représentation du Secrétaire général devant le Tribunal administratif des Nations Unies dans les affaires jugées par celui-ci et aider le Tribunal à définir le droit administratif de l'Organisation. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون هناك ممثل لﻷمين العام أمام محكمة اﻷمم المتحدة اﻹدارية في المنازعات التي تفصل فيها المحكمة، ولمساعدة المحكمة في تطوير القانون اﻹداري للمنظمة. |
Le Conseiller juridique représente le Secrétaire général devant la Cour internationale de Justice et le Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | ويقوم المستشار القانوني بتمثيل اﻷمين العام أمام محكمة العدل الدولية والمحكمة الادارية لﻷمم المتحدة. |