"le tribunal constitutionnel" - Translation from French to Arabic

    • المحكمة الدستورية
        
    • للمحكمة الدستورية
        
    • والمحكمة الدستورية
        
    Ce Décret et la loi en portant autorisation ont toutefois été annulés par le Tribunal constitutionnel. UN على أن المحكمة الدستورية ألغت هذا المرسوم بقانون والقانون الذي اتخذ على أساسه.
    Il faut souligner que le Tribunal constitutionnel fédéral a confirmé la légitimité de ces brochures dans tous les cas. UN ويجب استرعاء الانتباه إلى أن المحكمة الدستورية الاتحادية أكدت شرعية هذه الكتيبات في جميع اﻷحوال.
    Elle demande également si le Tribunal constitutionnel ou le Bureau du procureur ont été invités à trancher des cas relatifs à la problématique hommes-femmes. UN وتساءلت كذلك عما إذا كانت المحكمة الدستورية أو مكتب أمين المظالم قد طُلب منهما إصدار أية قرارات بشأن الجنسين.
    Au reste, le Tribunal constitutionnel ayant examiné le fond de la question avant de rejeter la plainte, les recours internes ont été épuisés. UN وعلاوة على ذلك، نظرت المحكمة الدستورية في الأسس الموضوعية للمسألة قبل رفض الدعوى، واستُنفدت بذلك سبل الانتصاف المحلية.
    Selon lui, cet incident met en évidence le manque d'impartialité dont a fait preuve le Tribunal constitutionnel dans sa propre affaire. UN ويزعم صاحب البلاغ أن هذا الحادث يدل على غياب النزاهة عن عمل المحكمة الدستورية عند النظر في قضيته.
    le Tribunal constitutionnel avait rejeté la requête et indiqué que l'auteur devait former un pourvoi en révision. UN ورفضت المحكمة الدستورية الطلب، ولكنها أشارت إلى أن صاحب البلاغ يجب أن يقدم طلب استئناف.
    Et le Tribunal constitutionnel d'ajouter dans le même jugement : UN وتواصل المحكمة الدستورية في نفس هذا الحكم قائلة:
    Des recours en amparo ont été formés contre cette décision devant le Tribunal constitutionnel par les trois militaires impliqués. UN وقدم العسكريون الثلاثة المعنيون اعتراضاً أمام المحكمة الدستورية محتجين بالحماية.
    L'action en inconstitutionnalité doit être intentée devant le Tribunal constitutionnel, qui décide sans appel. UN ويتم الفصل في عدم دستورية الدعوى بواسطة المحكمة الدستورية باجراء موحد.
    Ces lois sont actuellement révisées par le Tribunal constitutionnel afin d'en adapter les dispositions à la nouvelle Constitution. UN وتقوم المحكمة الدستورية حاليا بتنقيح هذه القوانين القديمة لكي تتلاءم أحكامها مع الدستور الجديد.
    Premièrement, en 1990, le Tribunal constitutionnel a rendu un arrêt interdisant la peine de mort au nom du droit à la vie et à la dignité. UN فأولاً، استمدت المحكمة الدستورية قرارها الصادر في عام 1990 بحظر هذه العقوبة من الحق في الحياة والكرامة.
    le Tribunal constitutionnel a rappelé cette prescription dans toutes les décisions qu'il a rendues depuis. UN وقد روعي هذا الشرط بصورة متسقة في أحكام لاحقة صادرة عن المحكمة الدستورية.
    le Tribunal constitutionnel a jugé le déplacement d'office assimilable à une sanction disciplinaire. UN واعتبرت المحكمة الدستورية استبعاده بمثابة عقوبة تأديبية.
    L'institution pleinement opérationnelle qu'est le Tribunal constitutionnel est la juridiction de dernier recours à pouvoir statuer sur les questions d'interprétation et le non-respect de la Constitution. UN وتعمل المحكمة الدستورية بشكل كامل وهي أعلى سلطة للبت في اختلافات تفسير الدستور والمخالفات الدستورية في بيرو.
    S'il survient un conflit de compétences, c'est le Tribunal constitutionnel qui le tranche, comme dans tout autre État politiquement décentralisé. UN وفي حالة تنازع الاختصاص، تتولى المحكمة الدستورية الفصل فيه، مثلما يحدث في دول أخرى لا مركزية سياسياً.
    le Tribunal constitutionnel gère la viabilité du recours par la voie de l'admissibilité ou pas. UN وتبتّ المحكمة الدستورية في إمكانية استمرار الطعن بالنظر في ما إذا كان مقبولاً أم لا.
    Le Comité a été informé par des ONG que le Tribunal constitutionnel n'avait pas mis fin à l'absence d'accès aux programmes de ce type. UN وقد أعلمت منظمات غير حكومية اللجنة بأن المحكمة الدستورية لم تنجح في مواجهة النقص في الاستفادة من هكذا برامج.
    Dans certains cas, le Médiateur peut également saisir le Tribunal constitutionnel ou le Tribunal administratif. UN ويمكن لأمين المظالم أيضا، في بعض الحالات المحددة، رفع قضايا إلى المحكمة الدستورية أو المحكمة الإدارية.
    Dans la troisième partie de cette décision, le Tribunal constitutionnel recommandait au Parlement de mettre le Code pénal en conformité avec la décision. UN وأوصت المحكمة الدستورية في الجزء 3 من قرارها البرلمان بالعمل على مواءمة القانون الجنائي مع قرارها.
    Une juridiction ordinaire peut, tout comme le Tribunal constitutionnel, donner la primauté au droit international en cas de conflit entre le droit international et le droit interne. UN ويمكن للمحكمة الدستورية أن تولي أولوية للقانون الدولي عند تعارضه مع القانون المحلي.
    le Tribunal constitutionnel est spécifiquement chargé de contrôler la constitutionnalité de la législation et de tous les actes accomplis par les autorités. UN والمحكمة الدستورية مسؤولة على وجه التحديد عن مراقبة دستورية القواعد القانونية وغيرها من إجراءات السلطات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more