"le tribunal de grande instance de" - Translation from French to Arabic

    • المحكمة الابتدائية في
        
    • إلى محكمة الدرجة الأولى
        
    • المحكمة الكلية
        
    Il s'agirait d'un litige foncier traité par le tribunal de grande instance de Ngozi. UN ويزعم أن الحالة تتعلق بنزاع عقاري تنظر فيه المحكمة الابتدائية في نغوزي.
    - 6 dossiers envoyés en fixation devant le tribunal de grande instance de Matete et 5 envoyés au tribunal pour enfants de Matete; UN - 6 قضايا أُحيلت إلى المحكمة الابتدائية في ماتيتي، و 5 قضايا أُحيلت إلى محكمة الأحداث في ماتيتي
    le tribunal de grande instance de Ouagadougou a accordé l'exécution de la sentence arbitrale au Burkina Faso. UN وقرَّرت المحكمة الابتدائية في واغادوغو إنفاذ قرار التحكيم في بوركينا فاسو.
    En outre, il a saisi en mai 1996 le tribunal de grande instance de DignelesBains en vue de contester les modalités d'exécution de l'arrêté d'assignation à résidence, faisant valoir qu'il était surveillé en permanence par la police. UN وفضلا عن ذلك، قدم السيد كركر إلى محكمة الدرجة الأولى في دين لي بان في أيار/مايو 1996 طعناً في طرائق تنفيذ الأمر بالإقامة الجبرية، لأنه كان يخضع لمراقبة إضافية طوال اليوم من قبل رجال الشرطة.
    Selon le gouvernement, l'instruction de cette affaire est en cours près le tribunal de grande instance de Bobigny. UN وتفيد الحكومة أن التحقيق جار في هذه القضية من قبل المحكمة الكلية في بوبينيه.
    le tribunal de grande instance de Ouagadougou a conclu qu'en l'espèce, la sentence arbitrale ne mettait en cause aucun principe juridique fondamental. UN وفي هذه القضية، خَلُصت المحكمة الابتدائية في واغادوغو إلى أن قرار التحكيم لا يتعارض مع مبدأ أساسي في القانون.
    Il avait été condamné par le tribunal de grande instance de Kayanza à cinq mois de prison pour avoir tenu des propos incendiaires contre le Gouvernement. UN وكانت المحكمة الابتدائية في كايانزا قد حكمت عليه بالسجن لمدة خمسة أشهر بسبب البيانات اللاذعة التي وجهها إلى الحكومة.
    De décembre 1992 à janvier 1993 : Procureur de la République près le tribunal de grande instance de Bangui Fonctions actuelles UN من كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الى كانون الثاني/يناير ١٩٩٣: مدعي عام للجمهورية لدى المحكمة الابتدائية في بانغي
    Il a été arrêté puis condamné par le tribunal de grande instance de Zarzis à huit mois de prison ferme pour infraction à l'arrêté d'éloignement, alors que le tribunal administratif n'a pas encore rendu sa décision. UN وألقي القبض عليه وأدانته المحكمة الابتدائية في جرجيس بالسجن لثمانية شهور مع النفاذ بتهمة انتهاكه أمر الإبعاد، في حين لم تصدر المحكمة الإدارية بعد قرارها في الموضوع.
    Le 6 juin 2011, Mme Ngendahoruri a comparu devant le tribunal de grande instance de Kayanza, lequel a rendu une ordonnance de maintien en détention préventive afin que la prévenue soit maintenue à la disposition de la justice. UN 9- وفي 6 حزيران/يونيه 2011، مثُلت السيدة نغينداهوروري أمام المحكمة الابتدائية في كايانزا التي أصدرت قرارا بحبسها مؤقتا بحيث تكون رهن تصرف العدالة.
    Par ailleurs, lors de l'audience du 9 août 2012, le tribunal de grande instance de Kayanza a refusé de donner suite à la requête de mise en liberté provisoire introduite par l'avocat de la détenue le 14 février 2012; UN أضف إلى ذلك أن المحكمة الابتدائية في كايانزا رفضت في الجلسة التي عقدت يوم 9 آب/أغسطس 2012 تلبية طلب الإفراج المؤقت الذي قدمه محامي المتهمة في 14 شباط/فبراير 2012؛
    Le 6 juin 2011, la détenue a été interrogée pour la première fois; à cette occasion, le tribunal de grande instance de Kayanza a décrété son maintien en détention préventive. UN وفي 6 حزيران/يونيه 2011، استجوبت المتهمة لأول مرة. وقررت المحكمة الابتدائية في كايانزا بهذه المناسبة الإبقاء عليها في الحبس المؤقت.
    Le 9 août 2012, le tribunal de grande instance de Kayanza a remis la cause sine die au motif que les témoins requis par le ministère public n'étaient pas présents. UN وفي 9 آب/أغسطس 2012، أرجأت المحكمة الابتدائية في كايانزا النظر في القضية إلى أجل غير مسمى بحجة عدم حضور الشهود الذين طلبهم الادعاء العام.
    Le 22 mai, sur 22 membres du BDK jugés devant le tribunal de grande instance de Mbanza Ngungu, 3 ont été condamnés à mort, 4 ont été acquittés et 15 autres ont reçu des peines de prison de 15 à 20 ans. UN وفي 22 أيار/مايو، حُكم بالإعدام على ثلاثة من أعضاء حركة بوندو ديا كونغو البالغ عددهم 22 عضواً، ممن حوكموا أمام المحكمة الابتدائية في مبانزا نغونغو، في حين تم الإفراج عن أربعة، وحُكِم على 15 آخرين بالسجن لمدد تتراوح بين 15 و 20 عاماً.
    À titre d'exemple, le tribunal de grande instance de Ngozi a consacré la période allant du 19 au 22 septembre à l'examen des seules affaires de viol; une liste de 32 affaires impliquant 45 suspects a été établie à des fins d'audience, mais huit affaires seulement ont fait l'objet d'une procédure. UN فعلى سبيل المثال، خصصت المحكمة الابتدائية في مقاطعة انغوزي الفترة من 19 إلى 22 أيلول/سبتمبر حصراً لدعاوى الاغتصاب؛ وأُدرج في قائمة جلسات الاستماع 32 دعوى تتعلق ب45 مشتبه فيهم، ولكن المحكمة لم تنظر إلا في 8 دعاوى.
    En septembre, le tribunal de grande instance de Cancuzo n'a examiné aucune affaire intéressant le PAJ, le tribunal de BujumburaMairie a achevé l'examen de toutes les affaires soutenues par le PAJ et le tribunal de Muyinga n'a pas été en mesure de traiter des affaires du fait de la grève des détenus. UN وفي أيلول/سبتمبر، لم تنظر المحكمة الابتدائية في كانوجو في أي دعوى في إطار برنامج المساعدة القانونية، وفرغت محكمة بلدية بوجومبورا من جميع الدعاوى التي نظرت فيها في إطار برنامج المساعدة القانونية، ولم تتمكن محكمة موينغا من النظر في الدعاوى بسبب إضراب قام به السجناء.
    54. Le 11 décembre, le commandant de la Police nationale de Mweka et cinq de ses subalternes ont comparu devant le tribunal de grande instance de Luebo (province du Kasaï occidental) pour arrestation arbitraire, détention illégale, escroquerie, coups et blessures volontaires à l'encontre de Robert Ngolo, observateur national des élections. UN 54- وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، مثُل قائد جهاز الشرطة الوطنية في مويكا وخمسة من مرؤوسيه أمام المحكمة الابتدائية في لويبو (محافظة كاساي الغربية) ليحاكموا بتهمة الاعتقال التعسفي والاحتجاز غير القانوني والتحايل والضرب والجرح عمداً، وهي أعمال كان ضحيتها مراقب الانتخابات الوطني روبير نغولو.
    En outre, il a saisi en mai 1996 le tribunal de grande instance de Digne-les-Bains en vue de contester les modalités d'exécution de l'arrêté d'assignation à résidence, faisant valoir qu'il était surveillé en permanence par la police. UN وفضلا عن ذلك، قدم السيد كركر إلى محكمة الدرجة الأولى في دين لي بان في أيار/مايو 1996 طعناً في طرائق تنفيذ الأمر بالإقامة الجبرية، لأنه كان يخضع لمراقبة إضافية طوال اليوم من قبل رجال الشرطة.
    107. Par jugement en date du 1er décembre 1994, le tribunal de grande instance de Saverne a condamné : UN ٧٠١- وبموجب حكم صادر في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، حكمت المحكمة الكلية في سافرن:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more