"le tribunal international pour l'" - Translation from French to Arabic

    • المحكمة الدولية ليوغوسلافيا
        
    • المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا
        
    • للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا
        
    • والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا
        
    • بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا
        
    • المحكمة الدولية ليوغسلافيا
        
    • والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا
        
    • محكمة يوغوسلافيا
        
    À cet égard, le Tribunal devrait consulter le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, qui a élaboré une stratégie d'achèvement. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتشاور المحكمة مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي قامت بصياغة استراتيجية إنجاز.
    À cet égard, nous nous associons pleinement à tous les efforts consentis par le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie afin de juger sans plus de retard tous les criminels de guerre accusés. UN وفي هذا السياق، نؤيد كل جهد تبذله المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لضمان مثول جميع مجرمي الحرب الذين صدرت ضدهم لوائح اتهام أمام العدالة دون مزيد من التأخير.
    Coopération avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie 17 UN التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    En ce qui concerne le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, aucun progrès réel n'a été enregistré en 2001. UN وبخصوص المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لم يُحرز أي تقدم عملي في هذا الشأن خلال عام 2001.
    Il faudrait élaborer des directives touchant les conditions de remboursement du manque à gagner des témoins, en les alignant sur celles qui ont été mises au point pour le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN ينبغي إعداد مبادئ توجيهية تتعلق باﻹيراد الذي يخسره الشهود، على غرار المبادئ التوجيهية التي وضعت للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Le Gouvernement australien, qui appuie le travail effectué par le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, attend les conclusions de son enquête avec le plus grand intérêt. UN والحكومة تؤيد اﻷعمال التي تضطلع بها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وهي تنتظر نتائج تحقيقاتها باهتمام.
    Ils ont souligné que toutes les parties à l'Accord de paix étaient tenues de coopérer pleinement avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وأكدوا على التزامات جميع أطراف اتفاق السلام فيما يختص بالتعاون التام مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur soutien aux activités déployées par le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie conformément à son mandat. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للأنشطة التي تضطلع بها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وفقا لولايتها.
    De surcroît, le Greffe devrait adopter le code de conduite des conseils qui a été élaboré par le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لقلم المحكمة أن يعتمد مدونة قواعد سلوك محامي الدفاع التي أعدتها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Le Comité consultatif estime que la réalisation d'un audit annuel pour le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie n'est pas sans inconvénients. UN ترى اللجنة أن المراجعة السنوية لحسابات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد تعوق تحقيق الهدف المنشود.
    Comme le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, le Tribunal pour le Rwanda est chargé de juger les actes criminels les plus graves commis contre l'homme. UN ومحكمة رواندا، شأنها شأن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، مشغولة بأخطر أعمال اﻹجرام التي ارتكبت ضد آخرين من البشر.
    Il faut louer les efforts faits par le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie afin de faire justice aux populations de Bosnie-Herzégovine. UN ونحن نثني على جهود المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ﻹقامة العدل بين الناس في البوسنة والهرسك.
    Tôt ou tard, ils doivent être traduits devant le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN فهؤلاء يجب عاجلا أم آجلا أن يواجهوا المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Au cours de la période considérée, le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie a tourné à plein régime. UN خلال الفترة التي يغطيها التقرير، عملت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بأقصى طاقتها.
    Malheureusement, le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie n'a pas coopéré pleinement avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN ولﻷسف، لم تتعاون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعاونا تاما مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Ils ont souligné que toutes les parties à l'Accord de paix devaient coopérer pleinement avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وشددوا على التزامات جميع اﻷطراف في اتفاق السلام بالتعاون الكامل مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Le Conseil juge également encourageant le renforcement de la coopération avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN كما يشعر المجلس بالارتياح إزاء زيادة التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Nous coopérerons pleinement avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وسنتعاون تعاونا كاملا مع عمل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    La première concerne l'indemnisation des personnes qui ont été détenues, poursuivies ou condamnées à tort par le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN تتعلق المسألة الأولى بتعويض الأشخاص الذين يتم احتجازهم أو مقاضاتهم أو إدانتهم خطأ من قبل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    4. En vertu de son Statut, le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie doit veiller à ce que les procès soient équitables et rapides. UN ٤ - ويضمن النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة محاكمة المتهمين بإنصاف وسرعة.
    La Chambre d'appel, qui comprend sept juges, dessert le Tribunal international pour le Rwanda et le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie; UN ودائرة الاستئناف، التي تتكون من سبعة قضاة، تخدم المحكمة الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛
    Les tableaux 1 et 2 se présentent de la même manière que les tableaux correspondants pour le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وأشار إلى أن تصميم الجدولين 1 و 2 قد تم بنفس الطريقة التي صمم بها الجدولان المماثلان الخاصان بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Se déclarant à nouveau préoccupé par le fait que le Gouvernement de la République de Croatie n'a pas pleinement coopéré avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et rappelant à cet égard l'obligation qu'ont les États de la région de déférer au Tribunal toutes les personnes inculpées, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه إزاء قعود حكومة جمهورية كرواتيا عن التعاون التام مع المحكمة الدولية ليوغسلافيا السابقة، وإذ يشير في هذا السياق إلى التزام دول المنطقة بتسليم جميع المتهمين للمحكمة،
    La MINUK épaulera les efforts déployés à cet égard par le CICR et le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, et mon Représentant spécial usera au besoin de son autorité exécutive pour intervenir directement sur la question des personnes disparues. UN ولذا، ستدعم البعثة جهود لجنة الصليب الأحمر الدولية والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا المنصبة على هذه المسألة، وسيستخدم ممثلي الخاص سلطته التنفيذية للتدخل مباشرة، عند اللزوم، بشأن مسألة الأشخاص المفقودين.
    Il se demande en particulier si certains des locaux loués par le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie sont véritablement nécessaires. UN وأن اللجنة يساورها قلق بالغ من أن محكمة يوغوسلافيا قد تكون تدفع أموالا عن حيز أوسع مما تحتاج إليه بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more