"le tribunal municipal de tachkent" - Translation from French to Arabic

    • في محكمة مدينة طشقند
        
    • أدانت محكمة مدينة طشقند
        
    • خلصت محكمة مدينة طشقند
        
    • خلُصت محكمة مدينة طشقند إلى
        
    • محكمة مدينة طشقند هذا
        
    Par conséquent, il n'était pas possible de fournir une copie des comptes rendus d'audience du procès de M. Kodirov devant le tribunal municipal de Tachkent. UN وبناء على ذلك، لم يكن بالإمكان إتاحة محضر جلسات محاكمة السيد قوديروف في محكمة مدينة طشقند للجنة.
    6. Le 20 février 2009, le Comité a réitéré la demande qu'il avait adressée à l'État partie le 12 mai 2004 en vue d'obtenir un compte rendu complet des audiences du procès de M. Kodirov devant le tribunal municipal de Tachkent. UN 6- في 20 شباط/فبراير 2009، كررت اللجنة طلبها السابق الذي قدم إلى الدولة الطرف في 12 أيار/مايو 2004 بغية تزويدها بمحضر كامل عن جلسات محاكمة السيد قوديروف في محكمة مدينة طشقند.
    2.1 Le 29 mars 2001, le tribunal municipal de Tachkent a déclaré N. G. coupable de vol simple, de vol qualifié, de tentative de vol qualifié et de meurtre commis avec une violence particulière et l'a condamné à la peine capitale. UN ريثما تنظر اللجنة في بلاغه. 2-1 في 29 آذار/مارس 2001، أدانت محكمة مدينة طشقند ن. ج. بالسرقة والسلب ومحاولة السرقة والقتل المرتكب بعنف شديد، وحكمت عليه بالإعدام.
    2.1 Le 29 mars 2001, le tribunal municipal de Tachkent a déclaré N. G. coupable de vol simple, de vol qualifié, de tentative de vol qualifié et de meurtre commis avec une violence particulière et l'a condamné à la peine capitale. UN ريثما تنظر اللجنة في بلاغه. 2-1 في 29 آذار/مارس 2001، أدانت محكمة مدينة طشقند ن. ج. بالسرقة والسلب ومحاولة السرقة والقتل المرتكب بعنف شديد، وحكمت عليه بالإعدام.
    2.7 Le 3 mars 2005, le tribunal municipal de Tachkent a reconnu M. Kasimov coupable du meurtre de ses parents et l'a condamné à mort. UN 2-7 وفي 3 آذار/مارس 2005، خلصت محكمة مدينة طشقند إلى أن السيد كازيموف مذنب لإقدامه على قتل والديه وحكمت عليه بالإعدام.
    2.7 Le 3 mars 2005, le tribunal municipal de Tachkent a reconnu M. Kasimov coupable du meurtre de ses parents et l'a condamné à mort. UN 2-7 وفي 3 آذار/مارس 2005، خلصت محكمة مدينة طشقند إلى أن السيد كازيموف مذنب لإقدامه على قتل والديه وحكمت عليه بالإعدام.
    2.1 Le 2 mars 2004, le tribunal municipal de Tachkent a reconnu le fils de l'auteur coupable de meurtre avec circonstances aggravantes et de vol avec violence, et l'a condamné à une peine d'emprisonnement de vingt ans. UN 2-1 في 2 آذار/مارس 2004، خلُصت محكمة مدينة طشقند إلى أن ابن صاحبة البلاغ مذنب بارتكابه القتل مقترناً بظروف مشدَّدة والسطو مع استخدام العنف، وحُكم عليه بالسجن 20 عاماً.
    le tribunal municipal de Tachkent a confirmé la condamnation en appel le 19 avril 2005. UN وأيّدت محكمة مدينة طشقند هذا الحكم المستأنف في 19 نيسان/أبريل 2005.
    7. Le 5 mai 2009, la note verbale de l'État partie en date du 1er mai 2009 a été transmise à l'auteur, qui a été priée de communiquer ses commentaires ainsi qu'une copie du compte rendu complet des audiences du procès de M. Kodirov devant le tribunal municipal de Tachkent. UN 7- وفي 5 أيار/مايو 2009، أرسلت الدولة الطرف إلى صاحبة البلاغ مذكرة شفوية مؤرخة في الأول من أيار/مايو 2009 وطلب بإبداء تعليقاتها ونسخة محضر كامل عن جلسات محاكمة السيد قوديروف في محكمة مدينة طشقند.
    Au vu de ces arguments contradictoires, le Comité a prié l'État partie et l'auteur de lui fournir un compte rendu complet des audiences du procès de M. Kodirov devant le tribunal municipal de Tachkent afin de lui permettre de trancher en connaissance de cause la question de l'épuisement des recours internes. UN وفي ضوء هذه الحجج المتضاربة، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف وصاحبة البلاغ تقديم نسخة من محضر كامل عن جلسات محاكمة السيد قوديروف في محكمة مدينة طشقند بهدف تمكين اللجنة من اتخاذ قرار مستنير بشأن مسألة استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    2.10 Le 13 juillet 2006, dans un autre procès, le tribunal municipal de Tachkent a reconnu M. Musaev coupable de fraude en vertu de l'article 168 du Code pénal et l'a condamné à une peine d'emprisonnement de six ans, en même temps qu'il condamnait deux autres personnes, I. et K., à des peines d'emprisonnement de trois ans assorties d'amendes élevées. UN 2-10 أدانت محكمة مدينة طشقند السيد موسايف في 13 تموز/يوليه 2006 في إطار محاكمة منفصلة بتهمة الغش بموجب المادة 168 من قانون العقوبات وحكم عليه بالسجن لمدة ست سنوات وعلى شخصين آخرين هما السيد ي. والسيد ك. بالسجن لمدة ثلاث سنوات وبدفع غرامات كبيرة.
    2.10 Le 13 juillet 2006, dans un autre procès, le tribunal municipal de Tachkent a reconnu M. Musaev coupable de fraude en vertu de l'article 168 du Code pénal et l'a condamné à une peine d'emprisonnement de six ans, en même temps qu'il condamnait deux autres personnes, I. et K., à des peines d'emprisonnement de trois ans assorties d'amendes élevées. UN 2-10 أدانت محكمة مدينة طشقند السيد موسايف في 13 تموز/يوليه 2006 في إطار محاكمة منفصلة بتهمة الغش بموجب المادة 168 من قانون العقوبات وحكم عليه بالسجن لمدة ست سنوات، وعلى شخصين آخرين هما السيد ي. والسيد ك. بالسجن لمدة ثلاث سنوات وبدفع غرامات كبيرة.
    Il y rappelle les faits de l'affaire: le 2 mars 2004, le tribunal municipal de Tachkent avait reconnu M. Lyashkevich coupable de meurtre et vol avec violence et l'avait condamné à une peine d'emprisonnement de vingt ans. UN وهي تشير إلى وقائع القضية على النحو التالي: في 2 آذار/مارس 2004، خلُصت محكمة مدينة طشقند إلى أن السيد لياشكيفيتش مذنب لارتكابه القتل والسطو وحُكم عليه بالسجن لمدة 20 عاماً.
    Le verdict a été confirmé en appel, le 19 avril 2005, par le tribunal municipal de Tachkent. UN وقد أيدت محكمة مدينة طشقند هذا الحكم المستأنف، في 19 نيسان/أبريل 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more