"le tribunal régional de berlin" - Translation from French to Arabic

    • محكمة برلين الإقليمية
        
    Le 19 novembre 2007, le tribunal régional de Berlin a rejeté l'appel de l'auteur contre l'ordonnance de révocation. UN وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، رفضت محكمة برلين الإقليمية طعن صاحب البلاغ في أمر الإلغاء.
    Le 19 novembre 2007, le tribunal régional de Berlin a rejeté l'appel de l'auteur contre l'ordonnance de révocation. UN وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، رفضت محكمة برلين الإقليمية طعن صاحب البلاغ في أمر الإلغاء.
    Le 19 juin 1998, le tribunal régional de Berlin a rejeté les recours de l'auteur contre les mandats d'arrestation et de perquisition sur le fond. UN وفي 19 حزيران/يونيه 1998، رفضت محكمة برلين الإقليمية طعون صاحب البلاغ في أوامر الاعتقال والتفتيش من حيث الأسس الموضوعية.
    Le 19 juin 2003, le tribunal régional de Berlin a revu la décision et confirmé la peine prononcée et la période de probation. UN وفي 19 حزيران/يونيه 2003، عدّلت محكمة برلين الإقليمية() القرار وثبّتت الحكم الصادر ضده وفترة الاختبار.
    Le 19 juin 1998, le tribunal régional de Berlin a rejeté les recours de l'auteur contre les mandats d'arrestation et de perquisition sur le fond. UN وفي 19 حزيران/يونيه 1998، رفضت محكمة برلين الإقليمية طعون صاحب البلاغ في أوامر الاعتقال والتفتيش من حيث الأسس الموضوعية.
    Le 19 juin 2003, le tribunal régional de Berlin a revu la décision et confirmé la peine prononcée et la période de probation. UN وفي 19 حزيران/يونيه 2003، عدّلت محكمة برلين الإقليمية() القرار وثبّتت الحكم الصادر ضده وفترة الاختبار.
    2.3 Le 26 janvier 2005, le tribunal régional de Berlin a rejeté la demande de renvoi de l'affaire pour un nouvel examen présentée par l'auteur au motif que les conditions préalables énoncées dans le Code de procédure pénale n'avaient pas été respectées. UN 2-3 وفي 26 كانون الثاني/يناير 2005، رفضت محكمة برلين الإقليمية() طلب صاحب البلاغ إعادة المحاكمة لعدم استيفاء الشروط المسبقة المحددة في قانون الإجراءات الجنائية.
    À l'issue des audiences qui ont commencé le 22 avril 2003, le tribunal régional de Berlin a modifié le jugement en requalifiant les faits (falsification de documents et complicité indirecte dans la falsification de registres officiels, fraude et contravention à la loi sur les étrangers) mais confirmé la décision rendue en première instance. UN وبعد جلسات الاستماع الشفوية التي بدأت في 22 نيسان/أبريل 2003، عدَّلت محكمة برلين الإقليمية الحكم فيما يتعلق بوصف الجرائم (تزوير وثائق واقتران ذلك بالتواطؤ بشكل غير مباشر في تزوير سجلات رسمية والاحتيال ومخالفة قانون الأجانب) لكنها أكدت فيما عدا ذلك حكم محكمة الدرجة الأدنى.
    4.3 Le 26 janvier 2005, le tribunal régional de Berlin a déclaré la demande de réouverture de la procédure présentée par l'auteur irrecevable et a refusé d'accorder l'aide juridictionnelle dans le cadre de cette procédure, en faisant valoir que l'assistance juridique gratuite dont l'auteur avait bénéficié lors de l'instance principale lui serait également accessible en cas de réouverture. UN 4-3 وفي 26 كانون الثاني/يناير 2005، أعلنت محكمة برلين الإقليمية عدم مقبولية طلب صاحب البلاغ إعادة فتح الدعاوى ورفضت طلب المساعدة القانونية في هذه الدعاوى، مصرحة بأن المساعدة القانونية المجانية في الدعاوى الرئيسية تسري أيضاً على إعادة فتح الدعاوى.
    4.5 Le 16 mai 2007, le tribunal cantonal de Tiergarten a révoqué le sursis prononcé le 24 juin 2002, tel que modifié par le tribunal régional de Berlin le 19 juin 2003, en raison des différentes actions engagées contre l'auteur pendant la période de probation. UN 4-5 وفي 16 أيار/مايو 2007، ألغت محكمة تييرغارتن المحلية وقف تنفيذ الحكم الصادر في 24 حزيران/يونيه 2002، بالصيغة التي عدلته بها محكمة برلين الإقليمية في 19 حزيران/يونيه 2003 بسبب عدة إجراءات قضائية بوشرت ضد صاحب البلاغ خلال فترة الاختبار.
    6.12 En ce qui concerne le grief de violation de paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte soulevé au motif du retard injustifié dans la procédure pour arriéré d'impôts, le Comité note que la demande de révision de l'auteur a été acceptée le 2 juillet 2007 et que le tribunal régional de Berlin a été prié de réviser sa décision. UN 6-12 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 1 من المادة 14 من العهد بشأن التأخير الذي لا موجب له في الدعاوى المتصلة بالمتأخرات الضريبية، تلاحظ اللجنة أنه استجيب لطلب صاحب البلاغ بإعادة النظر في القرار في 2 تموز/يوليه 2007 وأن محكمة برلين الإقليمية تلقت أوامر بإعادة النظر في قرارها.
    2.3 Le 26 janvier 2005, le tribunal régional de Berlin a rejeté la demande de renvoi de l'affaire pour un nouvel examen présentée par l'auteur au motif que les conditions préalables énoncées dans le Code de procédure pénale n'avaient pas été respectées. UN 2-3 وفي 26 كانون الثاني/يناير 2005، رفضت محكمة برلين الإقليمية() طلب صاحب البلاغ إعادة المحاكمة لعدم استيفاء الشروط المسبقة المحددة في قانون الإجراءات الجنائية.
    À l'issue des audiences qui ont commencé le 22 avril 2003, le tribunal régional de Berlin a modifié le jugement en requalifiant les faits (falsification de documents et complicité indirecte dans la falsification de registres officiels, fraude et contravention à la loi sur les étrangers) mais confirmé la décision rendue en première instance. UN وبعد جلسات الاستماع الشفوية التي بدأت في 22 نيسان/أبريل 2003، عدَّلت محكمة برلين الإقليمية الحكم فيما يتعلق بوصف الجرائم (تزوير وثائق واقتران ذلك بالتواطؤ بشكل غير مباشر في تزوير سجلات رسمية والاحتيال ومخالفة قانون الأجانب) لكنها أكدت فيما عدا ذلك حكم محكمة الدرجة الأدنى.
    4.3 Le 26 janvier 2005, le tribunal régional de Berlin a déclaré la demande de réouverture de la procédure présentée par l'auteur irrecevable et a refusé d'accorder l'aide juridictionnelle dans le cadre de cette procédure, en faisant valoir que l'assistance juridique gratuite dont l'auteur avait bénéficié lors de l'instance principale lui serait également accessible en cas de réouverture. UN 4-3 وفي 26 كانون الثاني/يناير 2005، أعلنت محكمة برلين الإقليمية عدم مقبولية طلب صاحب البلاغ إعادة فتح الدعاوى ورفضت طلب المساعدة القانونية في هذه الدعاوى، مصرحة بأن المساعدة القانونية المجانية في الدعاوى الرئيسية تسري أيضاً على إعادة فتح الدعاوى.
    4.5 Le 16 mai 2007, le tribunal cantonal de Tiergarten a révoqué le sursis prononcé le 24 juin 2002, tel que modifié par le tribunal régional de Berlin le 19 juin 2003, en raison des différentes actions engagées contre l'auteur pendant la période de probation. UN 4-5 وفي 16 أيار/مايو 2007، ألغت محكمة تييرغارتن المحلية وقف تنفيذ الحكم الصادر في 24 حزيران/يونيه 2002، بالصيغة التي عدلته بها محكمة برلين الإقليمية في 19 حزيران/يونيه 2003 بسبب عدة إجراءات قضائية بوشرت ضد صاحب البلاغ خلال فترة الاختبار.
    6.12 En ce qui concerne le grief de violation de paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte soulevé au motif du retard injustifié dans la procédure pour arriéré d'impôts, le Comité note que la demande de révision de l'auteur a été acceptée le 2 juillet 2007 et que le tribunal régional de Berlin a été prié de réviser sa décision. UN 6-12 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 1 من المادة 14 من العهد بشأن التأخير الذي لا موجب له في الدعاوى المتصلة بالمتأخرات الضريبية، تلاحظ اللجنة أنه استجيب لطلب صاحب البلاغ بإعادة النظر في القرار في 2 تموز/يوليه 2007 وأن محكمة برلين الإقليمية تلقت أوامر بإعادة النظر في قرارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more