"le truc c'est que" - Translation from French to Arabic

    • الأمر هو
        
    • الشيء هو
        
    • الامر هو
        
    • المشكلة هي أن
        
    • المقصد هو
        
    • وهذه النقطة هي
        
    Bah, Le truc c'est que tu sais comment c'est de pas avoir de père. Open Subtitles حسناً في الأمر هو أنك تعرف ما يعني عدم كونك أب
    Mais le truc, c'est que les AA sont une partie de moi, mais je refuse qu'ils soient ma vie. Open Subtitles ولكن الأمر هو مجموعة الدعم هي جزء مني ولكني لا أريدها أن تصبح جل حياتي
    J'aurais dû lui parler de toi, mais le truc, c'est que mon père... est difficile. Open Subtitles كان علي أن أخبره عنكِ ولكن الأمر هو والدي, إنه إنه معقد
    Le truc, c'est que pour te faire sortir de taule, j'ai dû faire ... quelques promesses. Open Subtitles نعم، الشيء هو ، بطلب تهريبك من السجن وجب عليك ان افعل بعض الوعود
    Cette douleur qui traverse votre corps après que l'adrénaline soit passée. Le truc c'est que, vous allez craquer avant ces 7 heures. Open Subtitles الالم يتسارع عبر جسدك بعد ان اختفى هرمون الادرينالين الامر هو
    Le truc, c'est que sa voiture est garée chez lui et son téléphone est éteint. Open Subtitles المشكلة هي أن سيارته مصفوفة عند منزله وجميع هواتفه الخلوية مغلقة
    - Bien sûr. Le truc, c'est que je tourne en rond. Open Subtitles الأمر هو أنّي كنتُ أقود في دوائرٍ دون جدوى.
    Le truc c'est que, ça allait très bien, et tout le monde s'amusait tellement que je suis, genre... Open Subtitles الأمر هو ، كانت الأحوال رائعة ومرح الجميع ، حتى أنني أصبحتُ
    Le truc, c'est que j'en ai fait un short et que je l'ai revendu pour un bon profit. Open Subtitles الأمر هو أنني حولته إلى سروال قصير وبعته بربح جيد.
    Le truc c'est que, l'intelligence émotionnelle n'est pas quelque chose sur laquelle seuls les jeunes gens doivent travailler, que seuls vous, devez travailler. Open Subtitles الأمر هو.. أن الذكاء العاطفي ليس شيئاً..
    Mais Le truc c'est que Lindsay ne pensait pas ce qu'elle disait. Open Subtitles لكن الأمر هو أن ليندسي لم تقصد شيئا بذلك
    Le truc, c'est que, peu importe combien ils sont importants, y aura toujours quelqu'un qui sera encore plus important. Open Subtitles كل شخص يود أن يشعر بأنه مهم بالحياة الأمر هو مهما كانوا مهمين،
    Le truc, c'est que quand vous commencez quelque chose comme ça, c'est toujours difficile. Open Subtitles الأمر هو أي كان الوقت الذي تبدئين فيه شيء كهذا سيكون الأمر صعب
    Le truc, c'est que quand vous commencez quelque chose comme ça, c'est toujours difficile. Open Subtitles الأمر هو أي كان الوقت الذي تبدئين فيه شيء كهذا سيكون الأمر صعب
    Maintenant, Le truc c'est que je doive traiter avec des mecs qui me briseraient les genoux avant de me briser le cou, si tu vois ce que je veux dire. Open Subtitles الآن، الأمر هو أنني أفضل الاتفاق مع أشخاص يتمنون كسر ركبتي قبل كسرعنقي اذا عرفت ماأعنيه
    Le truc c'est que, si tu ne te bats pas pour quelque chose que tu veux, tu finiras seul. Open Subtitles أتعلم الأمر هو ان لم تحارب من أجل شيء تريده
    Le truc c'est que, Jonas c'est ton mec. Donc tu dois tout lui dire. Open Subtitles الشيء هو, أن جوناس هو حبيبك لذا يجب عليك أن تقولي كل شيء له
    Le truc c'est que, t'as un permis moto. Open Subtitles الشيء هو كنت قد حصلت على رخصة قيادة دراجة نارية.
    Le truc c'est que, quand je me jette dans une histoire avec un mec, j'y vais à fond. Open Subtitles كل ما في الامر هو انني عندما أرتبط بشخص, أمضي معه حتى النهاية
    Le truc c'est que, je suis déjà plus ou moins ce mec. Open Subtitles الامر هو انا وهذا الرجل مستعدين نوعاً ما
    Le truc c'est que personne ne te croit. Open Subtitles المشكلة هي أن العديد من الأشخاص لا يصدقونك
    Euh, Le truc c'est que, je devais y aller, et qu'il n'y avait personne d'autre. Open Subtitles المقصد هو أني كنت مضطرة للذهاب، ولم يكن هناك أيّ أحد آخر
    Le truc, c'est que je ne voyais pas ma vie partir dans ce sens. Open Subtitles وهذه النقطة هي أنني لم أرى حياتي تسير بهذه الطريقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more