"le type d'aide" - Translation from French to Arabic

    • نوع المساعدة
        
    • نوع الدعم
        
    • شكل المساعدة
        
    • ونوع المساعدة
        
    À cet effet, nous appuyons les mesures de renforcement des capacités et saluons les informations fournies par les autres États sur le type d'aide qu'ils entendent apporter. UN ونؤيد الجهود الرامية إلى بناء القدرات، ونرحب بالمعلومات عن نوع المساعدة التي تكون الدول الأخرى مستعدة لتقديمها.
    C'est une grave erreur que de confier au Groupe la responsabilité des activités d'assistance technique dans des situations post-conflictuelles étant donné que les États ont manifestement seuls compétence pour fournir cette assistance et pour déterminer le type d'aide requis. UN وإن من الخطأ الفادح أن تُعطى وحدةٌ مسؤوليةً عن أنشطة مساعدة فنية في أوضاع ما بعد الصراع، لأن من الواضح أن الدول هي التي تملك الاختصاص الحصري بتقديم هذه المساعدة، وهي التي تقرر نوع المساعدة اللازمة.
    181. En 1994, il s'était produit un changement d'orientation dans le type d'aide apportée par le PNUD. UN ١٨١ - وفي عام ١٩٩٤، حدث تحول في نوع المساعدة المقدمة من البرنامج اﻹنمائي.
    Dans le cas d'une demande d'assistance concrète, l'OIAC a pour mandat de vérifier si des armes chimiques ont été utilisées, afin de déterminer le type d'aide nécessaire et de coordonner l'assistance avec les autres États parties. UN وعندما يقدم طلب للحصول على المساعدة، فإن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية مكلفة بالتحقق من استخدام أسلحة كيميائية، وبتحديد نوع الدعم اللازم، وبتنسيق الدعم مع الدول الأطراف الأخرى.
    Rappelant en outre que l’accent était mis dans la déclaration solennelle sur les dispositions du statut de libre association avec la Nouvelle-Zélande souhaité par les Tokélaouans, notamment sur le fait que le type d’aide que les Tokélaou pourraient continuer de recevoir de la Nouvelle-Zélande afin de promouvoir non seulement leurs intérêts extérieurs, mais aussi le bien-être de leur population, serait clairement arrêté dans ce nouveau statut, UN وإذ تشير كذلك إلى التشديد في الإعلان الرسمي على شروط علاقة الارتباط الحر التي تعتزم توكيلاو إقامتها مع نيوزيلندا، بما في ذلك التوقع الذي مؤداه أن يحدد بوضوح في إطار تلك العلاقة شكل المساعدة التي يمكن لتوكيلاو أن تواصل توقعها من نيوزيلندا في مجال تعزيز رفاه شعبها إلى جانب مصالحها الخارجية،
    Les statistiques indiquent le nombre d'enfants pour lesquels les services de protection de l'enfance sont intervenus, les raisons de cette intervention et le type d'aide et de soutien offerts. UN وتبين الإحصاءات عدد الأطفال الذين اتخذت من أجلهم تدابير خدمات رعاية الأطفال، وأسباب التدخل ونوع المساعدة والدعم المقدم للأطفال.
    129. Pour les enfants victimes, le type d'aide disponible dépend de la nature du traumatisme que le mineur a subi. UN ٩٢١- وبالنسبة للضحايا من اﻷطفال يتوقف نوع المساعدة المتاحة على طبيعة الصدمة التي أصابت القاصر.
    Yoandra Muro Valle a souligné que cet exemple de coopération Sud-Sud fondé sur le modèle de la solidarité plutôt que de la compétition était le type d'aide au développement qui était aujourd'hui nécessaire. UN وأكدت يواندرا مورو فال أن هذا المثال للتعاون بين بلدان الجنوب، المستند إلى نموذج التضامن لا المنافسة، هو نوع المساعدة الإنمائية المطلوبة الآن.
    L'objectif est d'analyser la prévalence de la violence et ses formes, et, en fonction de ce qu'elles ont vécu, le type d'aide dont ces femmes handicapées ont besoin. UN والغرض من ذلك هو تحليل انتشار وأشكال العنف الذي تتعرض له النساء ذوات الإعاقة وكذلك نوع المساعدة التي يحتجنها، استناداً إلى تجربة النساء ذوات الإعاقة.
    Suivant les directives révisées du Comité 1521, les notifications de ce genre doivent préciser le type d'aide, de conseil ou de formation à fournir, le ou les destinataires et le lieu. UN ويجب، وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة، أن تحدد هذه الإخطارات نوع المساعدة أو المشورة أو التدريب الذي سيقدم، والجهات المستفيدة والموقع.
    Dans cet esprit, le Maroc a posé des questions sur la nature des difficultés rencontrées dans ce domaine et sur le type d'aide que le Congo souhaiterait recevoir des institutions spécialisées des Nations Unies. UN ومن هذا المنطلق، طلب المغرب الحصول على معلومات بشأن طبيعة الصعوبات التي يواجهها ذلك القطاع وعن نوع المساعدة التي يرغب الكونغو في الحصول عليها من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Cette évaluation fournira un tableau plus clair des endroits où le maintien de la présence du PNUD présenterait le plus d'intérêt, ainsi que des indications sur le type d'aide nécessaire. UN وسيوفر التقييم صورة أوضح عن مدى ما يضيفه استمرار وجود البرنامج الإنمائي من قيمة، فضلا عن أنه سيتضمن إشارة إلى نوع المساعدة المطلوبة.
    Le Forum évalue actuellement le type d'aide qu'il pourrait offrir à Nauru pour faire en sorte que la situation socioéconomique actuelle n'amène pas l'instabilité et des problèmes de sécurité. UN ويُقيِّم المنتدى حالياً نوع المساعدة التي يمكن أن يقدمها لناورو لضمان ألا يؤدي الوضع الاقتصادي والاجتماعي الحالي إلى زعزعة الاستقرار أو يثير مشاكل أمنية.
    Cette réunion, qui s'est tenue le mois dernier à Djakarta, Indonésie, a été l'occasion pour les États parties à la Convention de préciser le type d'aide qui leur était nécessaire et d'indiquer les domaines dans lesquels ils leur était possible d'offrir, à leur tour, une assistance aux autres États parties. UN وقد شكل الاجتماع منتدى للدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، لعرض احتياجاتها إلى المساعدة، وتحديد نوع المساعدة التي يمكن لها أن تقدمها للدول الأطراف الأخرى.
    Tant que les lois et procédures tanzaniennes n'auront pas été éprouvées à l'occasion de procès pour piraterie, il sera difficile de prévoir le type d'aide internationale supplémentaire dont aurait besoin une juridiction antipiraterie. UN وسيكون من الصعب تحديد نوع المساعدة الدولية المطلوبة لإقامة محكمة مختصة لمكافحة القرصنة إلى أن توضع قوانين جمهورية تنزانيا المتحدة وإجراءاتها تحت المحك من خلال قضايا القرصنة.
    Il l'a également informé que la CEDEAO, les associations civiles libériennes et les chefs de faction avaient fait savoir qu'ils pourraient envisager de demander à l'ONU d'apporter une assistance au processus électoral, mais qu'ils n'avaient pas encore défini le type d'aide qu'ils attendaient de l'Organisation. UN كذلك فإن اﻷمين العام أبلغ المجلس بأن الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، والمجموعات المدنية الليبيرية وقادة الفصائل قد أيدوا اهتماما بطلب المساعدة من اﻷمم المتحدة في العملية الانتخابية، ولو أنهم لم يحددوا بعد نوع المساعدة التي يتوقعونها من المنظمة.
    À cette fin, il examine le type d'aide sur le terrain qui peut être rapproché des points d'exécution, ainsi que la rentabilité de ses services administratifs et la question de savoir si ces services doivent rester à Genève ou bien être transférés ailleurs. UN وتحقيقاً لذلك، فهي تقوم ببحث نوع الدعم الميداني الذي يمكن توصيله إلى نقاط التسليم بشكل أوثق، وفاعلية تكلفة خدماتها الإدارية ومسألة ما إذا كانت هذه الخدمات ينبغي أن تبقى في جنيف أو يعاد نقلها.
    40. Le Comité est en outre préoccupé par l'absence de programmes sociaux destinés à assurer l'accès des enfants roms handicapés aux établissements scolaires ordinaires, et par l'absence de consultation des intéressés et de leurs parents sur le type d'aide nécessaire à l'exercice de leur droit à l'éducation. UN 40- كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود برامج اجتماعية تكفل إدماج أطفال الروما ذوي الإعاقة في مرافق التعليم العام، وعدم التشاور مع هؤلاء الأطفال وذويهم من أجل تحديد نوع الدعم المطلوب لإعمال حقهم في التعليم.
    c) Aider les pays demandeurs à exposer de façon détaillée leurs besoins et à énoncer en termes explicites le type d'aide qui pourvoirait le mieux à ces besoins; UN (ج) مساعدة البلدان المُلتمسة على تقديم شرح كامل لاحتياجاتها وعلى توضيح نوع الدعم الذي يمكن أن يلبي تلك الاحتياجات على أفضل نحو؛
    Rappelant en outre que l'accent était mis dans la déclaration solennelle sur les dispositions du statut de libre association avec la Nouvelle-Zélande souhaité par les Tokélaouans, notamment sur le fait que le type d'aide que les Tokélaou pourraient continuer de recevoir de la Nouvelle-Zélande afin de promouvoir non seulement leurs intérêts extérieurs, mais aussi le bien-être de leur population, serait clairement arrêté dans ce nouveau statut, UN وإذ تشير كذلك إلى التشديد في الإعلان الرسمي على شروط علاقة الارتباط الحر التي تعتزم توكيلاو إقامتها مع نيوزيلندا، بما في ذلك التوقع الذي مؤداه أن يحدد بوضوح في إطار تلك العلاقة شكل المساعدة التي يمكن لتوكيلاو أن تواصل توقعها من نيوزيلندا في مجال تعزيز رفاه شعبها إلى جانب مصالحها الخارجية،
    Rappelant en outre que l’accent était mis dans la Déclaration solennelle sur les dispositions du statut de libre association avec la Nouvelle-Zélande souhaité par les Tokélaouans, notamment sur le fait que le type d’aide que les Tokélaou pourraient continuer de recevoir de la Nouvelle-Zélande afin de promouvoir non seulement leurs intérêts extérieurs, mais aussi le bien-être de leur population, serait clairement arrêté dans ce nouveau statut, UN وإذ تشير كذلك إلى التشديد في اﻹعلان الرسمي على شروط علاقة الارتباط الحر التي تعتزم توكيلاو إقامتها مع نيوزيلندا، بما في ذلك توقع أن يحدد بوضوح في إطار تلك العلاقة شكل المساعدة التي يمكن لتوكيلاو أن تواصل توقعها من نيوزيلندا في مجال تعزيز رفاه شعبها إلى جانب مصالحها الخارجية،
    Rappelant en outre que l’accent était mis dans la déclaration solennelle sur les dispositions du statut de libre association avec la Nouvelle-Zélande souhaité par les Tokélaouans, notamment sur le fait que le type d’aide que les Tokélaou pourraient continuer de recevoir de la Nouvelle-Zélande afin de promouvoir non seulement leurs intérêts extérieurs, mais aussi le bien-être de leur population, serait clairement arrêté dans ce nouveau statut, UN وإذ تشير كذلك إلى التشديد في اﻹعلان الرسمي على شروط علاقة الارتباط الحر التي تعتزم توكيلاو إقامتها مع نيوزيلندا، بما في ذلك التوقع الذي مؤداه أن يحدد بوضوح في إطار تلك العلاقة شكل المساعدة التي يمكن لتوكيلاو أن تظل تتوقعها من نيوزيلندا في مجال تعزيز رفاه شعبها إلى جانب مصالحها الخارجية،
    Le temps consacré à chaque dossier varie selon sa complexité, le type d'aide demandée, la quantité de recherches juridiques nécessaire et la complexité des négociations en vue d'un règlement. UN 59 - ويختلف مقدار الوقت الذي ينفقه المكتب في معالجة كل قضية حسب درجة تعقيدها، ونوع المساعدة المقدمة، وحجم البحث القانوني المطلوب، ومدى تعقيد مفاوضات التسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more