Les manquements décelés dans ces domaines permettront de mieux cerner le type de formation complémentaire dont la police locale continue d'avoir besoin. | UN | وسيوفر سوء السلوك في هذه المجالات معلومات عن نوع التدريب اﻹضافي الذي ما زال من المتعين توفيره للشرطة المحلية. |
Enfin, l'intervenant aimerait connaître le type de formation en matière de sécurité qui est envisagé et si cette formation sera assurée en interne, par les États Membres ou par des entreprises extérieures. | UN | وسأل عن نوع التدريب الأمني المرتأى، وعما إذا كان سيوفّر داخليا، من جانب الدول الأعضاء، أو من جانب مقاولين خارجيين. |
Les autorités s'interrogent également sur le type de formation à donner aux formateurs. Elles espèrent que l'ensemble des mécanismes de formation à la dimension des droits de l'homme seront opérationnels d'ici la fin de l'année en cours. | UN | وتتساءل السلطات أيضاً عن نوع التدريب الواجب تنظيمه للمدربين، وتأمل أن تصبح آليات التدريب على حقوق الإنسان جاهزة للعمل في نهاية السنة الجارية. |
le type de formation dispensé ayant été modifié, les dépenses se sont élevées à 189 800 dollars, d'où un solde inutilisé de 124 800 dollars. | UN | وتكبدت نفقات قدرها ٨٠٠ ١٨٩ دولار بسبب بعض التغيرات في نوع التدريب المقدم، مما أسفر عن رصيد غير مستخدم قدره ٨٠٠ ١٢٤ دولار. |
Les citoyens sont libres de choisir le type de formation, l'établissement d'enseignement et la langue d'instruction qu'ils souhaitent. | UN | ويحق للمواطنين أن يختاروا بحرية نوع التعليم والمؤسسة التعليمية ولغة التعليم. |
- Une composante qui identifie les modes de déroulement de carrière typiques qui s'offrent aux fonctionnaires, avec le type de formation et l'expérience nécessaires; | UN | - مكون يحدد المسارات الوظيفية النموذجية المتاحة للموظفين، اضافة إلى نوع التدريب والخبرة المكتسبة المطلوبين؛ |
Il est nécessaire de constituer un réseau mondial d'universitaires et d'experts, qui seraient chargés de déterminer le type de formation reçue par les acteurs du système judiciaire et de quelle manière les programmes de formation sont conçus. | UN | وأضافت قائلة إن هناك حاجة إلى إنشاء شبكة عالمية للأكاديميين والخبراء من أجل المساعدة في تحديد نوع التدريب الذي يتلقاه العاملون في السلك القضائي وكيفية تطوير البرامج التدريبية. |
Au cours des dernières années, chaque Directeur en chef de l'agriculture s'est entretenu avec des associations de femmes irlandaises dans le but de dispenser le type de formation répondant à leurs besoins exprimés. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية أجرى كل موظف زراعي رئيسي مقابلات مع مجموعات المصالح النسائية في المقاطعات بغية توفير نوع التدريب الذي يلبي الاحتياجات التي يعربن عنها. |
Il souhaite connaître le type de formation que suivent les juges avant leur nomination et s'ils ont accès à la formation continue tout au long de leur carrière. | UN | وأبدى رغبته في معرفة نوع التدريب الذي يجتازه القضاة قبل تعيينهم وما إذا كان يتيسر لهم الحصول على تدريب مستمر طوال حياتهم الوظيفية. |
Le tableau 10.14 précise le type de formation assuré par ces centres ainsi que le nombre de ceux qui en suivaient la formation et de ceux qui les formaient. | UN | ويبين الجدول 10-14 بالتفصيل نوع التدريب الذي تقدمه تلك المراكز فضلا عن عدد طلابها ومعلميها. |
le type de formation mis à leur disposition repose davantage sur l'acquisition d'aptitudes de base, sur la connaissance du travail des champs et sur le développement local et il n'y a que très peu qui leur soit proposé en fait de cours spécialisés sur des thèmes comme l'entreprenariat. | UN | ويركز نوع التدريب المتاح للمرأة على نحو أكبر على المهارات الأساسية ومعرفة الأنشطة الميدانية والتنمية المجتمعية، وقلما تتاح للمرأة دورات متخصصة للتدريب على مجالات من قبيل مباشرة الأعمال الحرة. |
Des questions ont été posées concernant le type de formation à l'évaluation que le Bureau met actuellement à la disposition de ses fonctionnaires. | UN | 365 - وأثيرت أيضا أسئلة بشأن نوع التدريب على التقييم الذي يقدمه المكتب حاليا لفائدة الموظفين. |
Elle serait intéressée de connaître le type de formation prodiguée par l'organisation des femmes rurales (AGRA) dans la Communauté germanophone, le nombre de femmes concernées et dans quelle mesure leur vie a été améliorée par cette formation. | UN | وأضافت أنه يهمها أن تعرف نوع التدريب الذي تقدمه منظمة المرأة الريفية للمرأة في المجتمع الناطق بالألمانية، وكم عدد النساء المشاركات، وإلى أي مدى تحسنت ظروف حياتهن نتيجة لهذا التدريب. |
le type de formation reçue par les agents de l'État chargés d'expulser, de renvoyer ou d'extrader des étrangers, avec renvoi à l'article 23. | UN | نوع التدريب الذي يتلقاه المسؤولون الذين يعالجون أمور طرد الأجانب أو إعادتهم أو تسليمهم، مع الإحالة المرجعية إلى المادة 23. |
En ce qui concerne l'indicateur de succès b) i), des précisions ont été demandées sur le nombre de pays qui bénéficieraient d'une formation, notamment sur le type de formation dispensé. | UN | وفيما يتعلق بمؤشر الإنجاز (ب) ' 1`، طلب إيضاح بشأن عدد البلدان التي تتلقى التدريب بما في ذلك نوع التدريب المزمع تقديمه. |
Est également déterminé de cette manière le type de formation professionnelle adapté à la situation de l'enfant (art. 39 de la loi sur les établissements d'enseignement secondaire). | UN | كما يحدد نوع التدريب المهني الذي سيحصل عليه حسب نوع الإعاقة ودرجتها (المادة 9 من قانون المدارس الثانوية). |
En ce qui concerne l'indicateur de succès b) i), des précisions ont été demandées sur le nombre de pays qui bénéficieraient d'une formation, notamment sur le type de formation dispensé. | UN | وفيما يتعلق بمؤشر الإنجاز (ب) ' 1`، طلب إيضاح بشأن عدد البلدان التي تتلقى التدريب بما في ذلك نوع التدريب المزمع تقديمه. |
62. Le groupe de travail a ensuite axé ses discussions sur le type de formation qui permettait de renforcer les capacités en vue d'un usage plus large des données satellite relatives à l'atmosphère et au climat et de leur interprétation pour les prévisions météorologiques, les évaluations de la qualité de l'air et la météorologie pour que la société en profite en améliorant l'élaboration de politiques et la prise de décisions. | UN | 62- وركز الفريق العامل مناقشاته بعد ذلك على نوع التدريب الذي يطور القدرات على الاستخدام الأوسع للبيانات الساتلية المتعلقة بالغلاف الجوي والمناخ وتفسيرها لأغراض التنبؤ بأحوال الطقس، وتقييم نوعية الهواء، والأرصاد الجوية، خدمة للمجتمع من خلال تحسين رسم السياسات واتخاذ القرارات. |
Les informations supplémentaires fournies dans les rapports sur l'exécution du budget présentés au Comité devraient non seulement indiquer le nombre de membres du personnel formés et le type de formation reçue mais aussi préciser si les personnes concernées sont toujours affectées à la mission et, dans le cas contraire, indiquer à quelle mission elles ont été transférées. | UN | 130 - وينبغي أن تتضمن المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة في إطار تقارير الأداء ليس فحسب عدد من تم تدريبهم من الموظفين ولكن أيضا نوع التدريب المقدم؛ وينبغي أن تبين أيضا ما إذا كان الموظفون مازالوا يعملون بالبعثة أم لا، وأن تُبين، إذا لم يكن الأمر كذلك، البعثة التي نقلوا إليها. |
18. En ce qui concerne le programme de formation proposé par l'Allemagne (LOS/PCN/TP/1993/CRP.15), le Groupe a estimé qu'il lui fallait plus de détails sur le type de formation envisagé et sur les disciplines qui seraient couvertes. | UN | ١٨ - وفيما يتعلق ببرنامج التدريب المقدم من ألمانيا (LOS/PCN/TP/1993/CRP.15)، رأى الفريق أن هناك حاجة إلى مزيد من التفاصيل عن نوع التدريب الذي سيقدم والتخصصات التي ينطوي عليها. |
L'enseignement spécialisé se conforme à des programmes spécifiques. Pour avoir accès à ces derniers programmes, les candidats doivent avoir achevé le cursus sur quatre ans et avoir acquis une expérience professionnelle de deux à cinq ans, selon le cours ou le type de formation spécialisée. | UN | وينفذ التعليم المتخصص وفقاً لبرامج خاصة وبغية إدراج الطلبة في هذه البرامج، ينبغي لهم أن يكونوا قد استكملوا برامج السنوات الأربع، كما يجب عليهم أيضاً أن يمتلكوا خبرات عمل لمدة سنتين إلى خمس سنوات، رهناً بالدورة الدراسية أو نوع التعليم المتخصص. |