Si la réponse est " Oui " , veuillez préciser le type de soutien fourni. | UN | إذا كان الجواب " نعم " ، يُرجى تحديد نوع الدعم المقدّم |
Le dispositif de soutien logistique apporté par les Nations Unies a contribué de manière significative au succès remporté par l'AMISOM, mais il est limité dans le type de soutien qu'il peut apporter. | UN | وأسهمت مجموعة عناصر الدعم اللوجستي التي تقدمها الأمم المتحدة إلى حد كبير في النجاح الذي حققته البعثة، ولكنها محدودة من حيث نوع الدعم الذي يمكنها تقديمه. |
Si la réponse est " Oui " , veuillez préciser le type de soutien qui est fourni et par qui. | UN | إذا كان الجواب " نعم " ، يُرجى تحديد نوع الدعم المقدّم والجهة التي تُقدّمه. |
le type de soutien demandé par les pays se retrouve dans tous les domaines thématiques, et peut être concentré en une masse critique substantielle s’il est conçu en termes multisectoriels. | UN | ونوع الدعم الذي تطلبه البلدان يشمل جميع المواضيع، ويمكن توحيده في كتلة حرجة كبيرة، إذا نظرنا إليه من زاوية تعدد القطاعات. |
Le soutien familial peut également avoir des incidences sur les choix offerts aux personnes handicapées et la possibilité pour celles-ci d'exercer un contrôle sur le type de soutien fourni, en particulier lorsque l'État verse des prestations sociales pour encourager le soutien informel. | UN | وقد يؤثر دعم الأسرة أيضاً على مدى اختيار الأشخاص ذوي الإعاقة لنوع الدعم المطلوب وتحكمهم فيه، ولا سيما حينما تشجع هذا الدعم المزايا التي تقدمها الدولة. |
Si la réponse est " Oui " , veuillez préciser le type de soutien qui est fourni et par qui. | UN | إذا كان الجواب " نعم " ، يُرجى تحديد نوع الدعم المقدّم والجهة التي تُقدّمه. |
Si la réponse est < < Oui > > , veuillez préciser le type de soutien qui est fourni et par qui. | UN | إذا كان الجواب " نعم " ، يُرجى تحديد نوع الدعم المُقدم والجهة التي تُقدّمه. |
Si la réponse est " Oui " , veuillez préciser le type de soutien qui est fourni et par qui. | UN | إذا كان الجواب " نعم " ، يُرجى تحديد نوع الدعم المُقدم والجهة التي تُقدّمه. |
Vivre au sein de la collectivité, au sens de l'article 19 de la Convention, cela veut dire que les personnes handicapées doivent pouvoir mener leur vie comme elles l'entendent et avoir avec les autres les relations qu'elles désirent avoir quel que soit le type de soutien qu'elles nécessitent. | UN | وأضافت قائلة إن الحياة في المجتمع المحلي، حسبما ترتئيه المادة 19 من الاتفاقية، يعني أنه ينبغي أن تكون للأشخاص ذوي الإعاقة سيطرة على حياتهم الخاصة وأن تكون لهم علاقات بالآخرين حسب اختياراتهم الخاصة بغض النظر عن نوع الدعم الذي يحتاجون إليه. |
Le Département des opérations de maintien de la paix, qui a été chargé de donner des orientations à l'échelon mondial dans le domaine de la police et des établissements pénitentiaires, même en dehors des zones de conflit, prévoit que le type de soutien qu'il est amené à fournir va aller croissant d'ici à la fin du cycle en cours, notamment en ce qui concerne des projets envisagés à terme en Afrique de l'Ouest. | UN | ولما كانت إدارة عمليات حفظ السلام قد أعطيت الدور القيادي العالمي في مجالي عمل الشرطة ونظام السجون، حتى في خارج مناطق النزاع، فإنه يتوقع أن يزداد ويتوسع نطاق نوع الدعم الذي ستقدمه قبل نهاية الدورة، مع إمكانية الاضطلاع على سبيل المثال بمشاريع في غرب أفريقيا في مستقبل قريب. |
37. Reconnaître que les femmes ont des priorités différentes de celles des hommes conduit à se poser des questions cruciales sur le type de soutien à leur apporter. | UN | 37- إن الإقرار بكون المرأة يمكن أن تكون لها أولويات مختلفة عن أولويات الرجل يؤدي إلى طرح مسائل أساسية بشأن نوع الدعم الذي ينبغي تقديمه لها. |
Précisez le type de soutien apporté (cochez autant de cases que nécessaire) | UN | حدد نوع الدعم المقدم (قم بالتأشير على العديد من المربعات حسب الاقتضاء) |
Précisez le type de soutien apporté | UN | حدد نوع الدعم المقدم |
Ces études contiennent aussi des renseignements sur les difficultés de mise en œuvre des pays en développement et leurs besoins en ressources, et indiquent le type de soutien de la communauté internationale qui leur serait nécessaire pour y faire face. | UN | وتشمل الدراسات أيضاً معلومات عما قد يعترض البلدان النامية من تحديات واحتياجات من الموارد في تنفيذ تلك التدابير، وتحدد نوع الدعم الذي قد يَلزمها من المجتمع الدولي للتغلب على تلك التحديات وتلبية تلك الاحتياجات. |
Une fois achevés, ces plans contiendront des renseignements sur les difficultés de mise en œuvre rencontrées par les pays africains et sur leurs besoins en ressources, et indiqueront le type de soutien de la communauté internationale dont ils peuvent avoir besoin pour surmonter ces problèmes de façon à mieux utiliser le commerce au service de leur développement. | UN | وستتضمن الخطط، عند إكمالها، معلومات عما يعترض البلدان النامية من تحديات واحتياجات من الموارد لتنفيذ تلك التدابير، وستحدد نوع الدعم الذي قد يلزمها من المجتمع الدولي للتغلب على تلك التحديات وتلبية تلك الاحتياجات، كي يتسنى لها أن تستخدم التجارة استخداماً أفضل كأداة للتنمية. |
Quel est le type de soutien de la part du système des Nations Unies, et notamment du PNUE, qui serait souhaitable pour appuyer vos initiatives en vue de parvenir à une économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté? | UN | (ز) ما هو نوع الدعم الذين ترغبون في تلقيه من منظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لمبادراتكم الرامية إلى إنشاء اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر؟ |
Des discussions ont eu lieu avec les autorités gouvernementales et des représentants d'organisations non gouvernementales et de la société civile pour définir les activités spécifiques et les responsabilités à confier aux conseillers et pour clarifier le type de soutien et d'assistance que ceux-ci peuvent apporter au développement des capacités et au renforcement des institutions. | UN | 21 - وأُجريت مناقشات مع السلطات الحكومية وممثلين عن المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بغية تحديد الأنشطة والمسؤوليات الخاصة التي سيضطلع بها هؤلاء المستشارون وتوضيح نوع الدعم والمساعدة اللذين في إمكانهم تقديمها في مجالي تنمية القدرات وتعزيز المؤسسات. |
Les structures nationales de coopération devront fournir au Haut Commissaire des renseignements détaillés et à jour sur le nombre et le type d'associations et de groupements locaux avec lesquels elles collaborent, sur le type de soutien qui leur est apporté et sur les obstacles rencontrés. | UN | وبالتالي سيطلب إلى كل من مراكز التنسيق الوطنية المشتركة في هذه العناصر البرنامجية تقديم معلومات مستكملة ومفصلة إلى المفوض السامي عن عدد وأصناف الجماعات المحلية والمجتمعية التي تتعاون مع كل مركز من مراكز التنسيق الوطنية، ونوع الدعم المقدم على الصعيد المحلي، باﻹضافة إلى التحديات والمصاعب المصادفة. |
e) Le niveau et le type de soutien (sous forme de ressources financières, de technologies et d'un renforcement des capacités) nécessaires pour élaborer et/ou appliquer la mesure d'atténuation; | UN | (ﻫ) كمية ونوع الدعم (بالمال والتكنولوجيا وبناء القدرات) المطلوب لإعداد و/أو تنفيذ إجراءات التخفيف؛ |
c) D'aider les pays demandeurs à exposer de façon détaillée leurs besoins et à définir en termes très précis le type de soutien qui répondrait le mieux à ces besoins; | UN | (ج) مساعدة البلدان الملتمِسة على تقديم تفسير شامل لاحتياجاتها وتحديد دقيق لنوع الدعم الذي يلبي احتياجاتها على أفضل وجه؛ |
b) D'aider les pays demandeurs à exposer de façon détaillée leurs besoins et à définir en termes très précis le type de soutien qui répondrait le mieux à leurs besoins. | UN | (ب) مساعدة البلدان الملتمِسة على تقديم تفسير شامل لاحتياجاتها وتحديد دقيق لنوع الدعم الذي يلبي احتياجاتها على أفضل وجه؛ |