"le verra plus loin" - Translation from French to Arabic

    • النحو المبين أدناه
        
    • هو مبين أدناه
        
    • يرد أدناه
        
    • هو مذكور أدناه
        
    • نحو ما تفصله الأفرع التالية
        
    • سيتبين
        
    La Ligue n'entretenant pas de relations diplomatiques avec Israël, la Commission, comme on le verra plus loin, s'est adressée directement au Gouvernement israélien. UN وبالنظر إلى أن الجامعة ليس لها علاقات دبلوماسية مع إسرائيل، فقد اتصلت مباشرة بإسرائيل على النحو المبين أدناه.
    Comme on le verra plus loin, les explications concernant l'incapacité du Conseil à mettre un terme à la violence ou à promouvoir une paix durable divergeaient. UN وعلى النحو المبين أدناه فقد تباينت التفسيرات بشأن عدم قدرة المجلس على وقف العنف أو إحلال سلام دائم.
    Mais la porte s'est en partie refermée en 2009, comme on le verra plus loin. UN لكنه عاد وأوصد الأبواب في عام 2009، كما هو مبين أدناه.
    Une mission en Guinée avait été approuvée. Elle devait avoir lieu en mars 2007, lorsqu'elle a été annulée au dernier moment, comme on le verra plus loin. UN وتمت الموافقة على بعثة إلى غينيا وقد كانت مستعدة للذهاب في آذار/مارس 2007، لكنها أُلغيت في آخر لحظة، كما هو مبين أدناه.
    Cependant, comme on le verra plus loin, c'est aussi un domaine où des efforts supplémentaires restent indispensables. UN ولكن لا تزال هناك ضرورة ملحة أيضاً إلى بذل المزيد من الجهود في هذا المجال، كما يرد أدناه.
    34. Comme on le verra plus loin, plusieurs manuels sont en cours d'élaboration ou ont été élaborés à propos d'aspects sélectionnés de la réforme de la justice pénale au sujet desquels il n'existait jusqu'à présent aucun outil des Nations Unies. UN 34- ويتضح مما يرد أدناه أن ثمة العديد من الأدلة الجاري إعدادها أو التي وُضعت صيغتها النهائية في مجالات مُختارة من إصلاح نظام العدالة الجنائية التي لا يوجد حتى اليوم أي أدوات لدى الأمم المتحدة بشأنها.
    Les constatations du présent rapport font ressortir une tendance constante à prendre davantage en compte la problématique hommes-femmes dans les résolutions de l'Assemblée générale, mais les progrès réalisés dans les travaux du Conseil économique et social et des commissions techniques sont inégaux, comme on le verra plus loin. UN ١٢ - وفي حين أن النتائج التي توصل إليها هذا التقرير تكشف عن اتجاه تصاعدي ثابت في إدماج المنظور الجنساني في قرارات الجمعية العامة، فإن التقدم المحرز في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الفنية غير متسق، وذلك على النحو المبين أدناه.
    Certains de ces courants sont mixtes et comportent des éléments de financement public, comme on le verra plus loin (voir sect. VI.E). UN وتختلط بعض هذه التدفقات مع التمويل من الجهات العامة على النحو المبين أدناه (الفرع " سادسا " - هاء).
    7. Pendant la période considérée, les préparatifs en vue du déploiement de l’unité de génie militaire pakistanaise et l’unité de déminage suédoise de la MINURSO se sont poursuivis, bien qu’ils se soient heurtés à certains problèmes logistiques comme on le verra plus loin. UN ٧ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت اﻷعمال التحضيرية لنشر الوحدة الهندسية العسكرية التابعة للبعثة المقدمة من باكستان ووحدة إزالة اﻷلغام المقدمة من السويد، لكن هذه اﻷعمال واجهت بعض الصعوبات المتعلقة بالسوقيات، على النحو المبين أدناه.
    La région conserve heureusement une marge de manœuvre suffisante pour prendre des mesures de relance budgétaire et de baisse des taux afin d'atténuer la dégradation de la conjoncture mondiale, comme on le verra plus loin. UN 8 - ومن الناحية الإيجابية، تحتفظ المنطقة بالحيز السياساتي اللازم لإطلاق حزم الحوافز الضريبية ووضع أسعار أقل للفائدة الأساسية بهدف التخفيف من وطأة البيئة الاقتصادية العالمية المتدهورة، على النحو المبين أدناه.
    11A.11 Lors de la neuvième session de la Conférence (voir A/51/308, par. 107 à 111), trois commissions intergouvernementales ont été mises en place en tant qu'organes subsidiaires du Conseil du commerce et du développement et chargées de réaliser des travaux directifs intégrés dans leurs domaines de compétence respectifs, comme on le verra plus loin. UN 11 ألف-11 أُنشئت في الدورة التاسعة للمؤتمر ثلاث لجان حكومية دولية باعتبارها هيئات فرعية تابعة لمجلس التجارة والتنمية (انظر A/51/308، الفقرات 107-111) للقيام بأعمال متكاملة في مجال السياسات، كل في مجال اختصاصها، على النحو المبين أدناه.
    11A.11 Lors de la neuvième session de la Conférence (voir A/51/308, par. 107 à 111), trois commissions intergouvernementales ont été mises en place en tant qu’organes subsidiaires du Conseil du commerce et du développement et chargées de réaliser des travaux directifs intégrés dans leurs domaines de compétence respectifs, comme on le verra plus loin. UN ١١ ألف - ١١ أنشئت في الدورة التاسعة للمؤتمر ثلاث لجان حكومية دولية باعتبارها هيئات فرعية تابعة لمجلس التجارة والتنمية )انظر 803/15/A، الفقرات ٧٠١ إلى ١١١( للقيام بأعمال متكاملة في مجال السياسات، كل في مجال اختصاصها، على النحو المبين أدناه.
    Outre les programmes vedettes lancés depuis 1998, le Groupe spécial apporte son appui à plusieurs initiatives en cours, dont certaines ont donné des résultats significatifs au cours de la période examinée, comme on le verra plus loin. UN 72 - وبالإضافة إلى هذه البرامج الرائدة التي بدأت منذ عام 1998، دعمت الوحدة الخاصة عددا من المبادرات الجاري تنفيذها، وبعضها أسفر عن نتائج ملحوظة في خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، كما هو مبين أدناه.
    Le Comité juge préoccupant de ne pas pouvoir déterminer l'ampleur quantitative de ces erreurs et estime que les problèmes de concordance qui ont été étudiés (comme on le verra plus loin) appellent un effort coordonné d'enquêtes plus approfondies, d'explication et de règlement. UN ويساور المجلس القلق لأن حجم الأخطاء لا يمكن تقديره كميا ولأن عمليات المطابقة التي تم بحثها (كما هو مبين أدناه) قد تستلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة التحقيق فيها وفهمها وحلها.
    Les autres principales réformes concernaient la législation foncière et les systèmes d'administration locale et tribale, comme on le verra plus loin. UN وكان ثمة تدابير رئيسية أخرى تتصل بالقوانين التي تحكم ملكية الأرض ونظم الإدارة المحلية والقبلية مثلما هو مذكور أدناه.
    Comme on le verra plus loin, ils ont adopté des textes officiels et réalisé des analyses approfondies sur cette question. UN وعلى نحو ما سيتبين أدناه، أصدرت ملاحظات وتحليلات رسمية واسعة النطاق بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more