"le versement des contributions" - Translation from French to Arabic

    • سداد الاشتراكات
        
    • سداد المساهمات
        
    • تسديد الاشتراكات
        
    • دفع اﻷنصبة
        
    • تسديد المساهمات
        
    • دفع المساهمات
        
    • سداد التبرعات
        
    • تلقي المساهمات
        
    • دفع أنصبتها
        
    • دفع الاشتراكات
        
    • لعدم دفع
        
    • بين المساهمات
        
    • يخص تسديد النفقات
        
    • تسديد الدول
        
    Ce document contient aussi un rapport succinct sur le versement des contributions pour 1998. UN وتقدﱢم هذه الوثيقة أيضا تقريرا موجزاً عن سداد الاشتراكات لعام ٨٩٩١.
    Les informations portées à l'attention de la Conférence au titre de ce point concerneront notamment la situation en ce qui concerne le versement des contributions. UN وستتضمن المعلومات التي سيوجَّه انتباه المؤتمر إليها في إطار هذا البند حالة سداد الاشتراكات المقررة.
    D'aucunes se sont déclarées préoccupées par les retards dans le versement des contributions financières au Tribunal, et un appel a été lancé aux États parties pour qu'ils apportent un appui constant au Tribunal, notamment en versant leurs contributions dans leur intégralité et en temps voulu. UN ٣٨ - وأُعرب عن القلق إزاء تأخر سداد المساهمات المالية للمحكمة، ووُجه نداء إلى الدول الأطراف لمواصلة تقديم دعمها للمحكمة، بوسائل منها سداد اشتراكاتها كاملة وفي الموعد المحدد.
    le versement des contributions en temps voulu a un impact décisif sur la promotion de la primauté du droit dans le cadre de la Convention des Nations Unies pour le droit de la mer. UN ذلك أن تسديد الاشتراكات في حينها له تأثير حيــوي على تعزيز سيادة القانون في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    255. Plusieurs délégations ont approuvé la déclaration selon laquelle les retards intervenant dans le versement des contributions mises en recouvrement constituaient l'une des causes principales du manque d'efficacité du Secrétariat, mais d'autres n'ont pas été de cet avis. UN ٢٥٥- ووافق عدد من الوفود مع البيان القائل بأن التأخير في دفع اﻷنصبة يشكل سببا رئيسيا من أسباب افتقار اﻷمانة العامة الى الفعالية، بينما اختلفت وفود أخرى مع ما جاء في هذا البيان.
    10. Se déclare préoccupée par les retards dans le versement des contributions convenues par les Parties, contrairement aux dispositions du mandat régissant l'administration du Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Bâle énoncées au paragraphe 8 dudit mandat; UN 10 - يعرب عن قلقه حيال تأخر الأطراف في تسديد المساهمات المتفق عليها مما يتعارض مع أحكام الفقرة 8 من اختصاصات إدارة الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل؛
    Constatant que les retards dans le versement des contributions aggraveront encore la situation financière du Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Bâle, UN وإذْ يلاحظ أن التأخر في دفع المساهمات يؤدي إلى زيادة تفاقم الوضع المالي للصندوق الإستئماني لاتفاقية بازل،
    Le PNUD a utilisé sa réserve opérationnelle au début de 1994 à cause de retards intervenus dans le versement des contributions annoncées. UN واستخدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي احتياطيه التشغيلي في أوائل عام ١٩٩٤ نظرا لحالات التأخر في سداد التبرعات المعلنة.
    En novembre, le HautCommissariat a dû emprunter près de 40 millions de dollars sur le Fonds de roulement et de garantie en attendant le versement des contributions attendues. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر اضطُرت المفوضية إلى اقتراض 40 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمانات بانتظار تلقي المساهمات المتوقعة.
    2. Se déclare préoccupée par la détérioration de la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions, notamment par les États Membres redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن القلق إزاء تدهور الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم بسبب تأخر الدول اﻷعضاء في دفع أنصبتها المقررة، وبخاصة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    Le secrétariat a été prié de faire rapport sur les efforts qu'il déployait pour obtenir le versement des contributions impayées. UN وطلبوا من الأمانة أن تبلغ عن جهودها في ضمان دفع الاشتراكات المقررة التي لم تُدفع بعد.
    Préoccupée par la situation financière d'ONUSOM II résultant du retard dans le versement des contributions, notamment par les Etats Membres redevables d'arriérés, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال نتيجة لعدم دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات،
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يختص بأنشطة حفظ السلم، نظرا لعدم سداد الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدول اﻷعضاء ذات المتأخرات، في حينها؛
    Étant donné les retards accusés dans le versement des contributions, il n’est possible de décaisser pleinement les fonds du budget ordinaire que vers la fin de l’exercice biennal, ce qui limite davantage la souplesse dans la programmation. UN ونظرا لتأخر سداد الاشتراكات المقررة ، فلن يتسنى الافراج بصورة كاملة عن اﻷموال المخصصة للبرنامج العادي الا قبيل نهاية فترة السنتين ، مما يزيد من تقييد مرونة البرمجة .
    Réserve de fonctionnement. La réserve de fonctionnement est constituée afin de remédier aux retards dans le versement des contributions annoncées et de combler le déficit des fonds d'affectation spéciale en fin d'exercice, y compris pour ce qui est des dépenses de liquidation. UN الاحتياطي التشغيلي - يُحتفظ بالاحتياطي التشغيلي لتغطية التأخيرات في سداد المساهمات التي جرى التعهد بها، ولتغطية النقص في الإيرادات مقابل النفقات النهائية للصناديق الاستئمانية، بما في ذلك أي التزامات تصفية.
    Les informations portées à l'attention de la Conférence au titre de ce point concerneront notamment la situation en ce qui concerne le versement des contributions. UN وستتضمن المعلومات التي سيُسترعى انتباه المؤتمر إليها في إطار هذا البند حالة تسديد الاشتراكات المقررة.
    1. Se déclare préoccupée par la détérioration de la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions, notamment par les États Membres redevables d'arriérés; UN ١ - تعرب عن قلقها إزاء تدهور الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم نتيجة لتخلف الدول اﻷعضاء عن دفع اﻷنصبة المقررة عليها، ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها مبالغ متأخرة؛
    10. Se déclare préoccupée par les retards dans le versement des contributions convenues par les Parties, contrairement aux dispositions énoncées au paragraphe 8 du mandat régissant l'administration du Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Bâle; UN 10 - يعرب عن قلقه حيال تأخر الأطراف في تسديد المساهمات المتفق عليها الأمر الذي يتعارض مع أحكام اختصاصات إدارة الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل بشأن مراقبة نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، على النحو الوارد في الفقرة 8 من الاختصاصات؛
    Notant également la préoccupation exprimée par la Conférence des Parties à sa septième réunion au sujet des retards dans le versement des contributions convenues par les Parties, UN وإذْ يأخذ علماً أيضاً بالشواغل التي أعرب عنها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع فيما يتعلق بالتأخر في دفع المساهمات المتفق عليها من جانب الأطراف،
    La réserve de fonctionnement est constituée afin de remédier aux retards dans le versement des contributions annoncées et de combler le déficit des fonds d'affectation spéciale en fin d'exercice, notamment pour ce qui est de la part éventuellement imputable aux dépenses de liquidation. UN يُحتفظ بالاحتياطي التشغيلي لتغطية التأخر في سداد التبرعات المعلنة والنقص في الإيرادات عن النفقات النهائية في الصناديق الاستئمانية، بما في ذلك أية التزامات تصفية.
    Deuxièmement, il s'écoule toujours un certain laps de temps entre le versement des contributions et l'engagement des dépenses. UN ثانيا، هناك فترة فاصلة بين المساهمات والنفقات.
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions par les États Membres, vu, en particulier, les effets qu'a cette situation sur le remboursement des sommes dues aux gouvernements qui fournissent des contingents; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، ولاسيما فيما يخص تسديد النفقات إلى الدول المساهمة بقوات، بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينه؛
    Préoccupée par la situation financière de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge résultant du retard dans le versement des contributions, notamment par les Etats Membres redevables d'arriérés, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية للسلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا الناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة، ولاسيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more