"le vertige" - Translation from French to Arabic

    • المرتفعات
        
    • الدوار
        
    • بالدوار
        
    • الارتفاعات
        
    • بدوار
        
    • دوار
        
    • الإرتفاعات
        
    • الأماكن المرتفعة
        
    • دائخاً
        
    Vous n'avez pas le vertige, hein ? Ça risque de changer. Open Subtitles إذن أعتقد أنّك لا تخاف من المرتفعات ، صحيح؟
    -J'ai le vertige. - Ne regardez pas en bas ! Open Subtitles لا أجيد التعامل مع المرتفعات لا تنظر لأسفل
    Je ne supporte pas le vide... j'ai déjà le vertige. Open Subtitles لا استطيع الوقوف في المرتفعات هذا يصيبني بالدوار
    Mais parce que j'ai le vertige, j'ai peur qu'on m'expédie dehors par le trou de ce mur et que je reste suspendue dans les airs. Open Subtitles ولكن لأنّي أعاني من الدوار فأنا خائفة من تأرجحي وأنا خارجة من هذا المكان من خلال تلك الفتحة في الجدار
    J'ai le vertige, je tourne et je vais gerber ! Open Subtitles ولا أحب المرتفعات والآن أنا أدور وسوف أتقيأ
    Je ne peux pas le faire, j'ai le vertige. Open Subtitles لا أستطيع أن أفعل ذلك. أنا خائفة من المرتفعات.
    D'accord. J'y serais allé mais, j'ai le vertige. Open Subtitles حسناً، كان يجب عليّ أنهاء هذا بنفسي لكني أخشى المرتفعات.
    Si j'avais pas le vertige, j'adorerai ça Open Subtitles أجل، لكني إن لم أكن أعاني من رهبة المرتفعات
    Il y a tout ce qu'il faut. Si vous n'avez pas le vertige. Open Subtitles فيها كلّ ما تحتجنه طالما لا تخشَين المرتفعات
    Pour voler, il ne faut pas avoir le vertige. Open Subtitles مَنْ يُرد الطيران يجب ألّا يخشى المرتفعات
    J'espère que t'as pas le vertige. Viens. Open Subtitles أرجو أنّك لا تخشى المرتفعات فلنصعد، هيّا بنا
    Ça ne soigne pas le vertige, juste les effets, dont la nausée. Open Subtitles لا يمكنك معالجة الدوار بل الآثار فحسب إنها للغثيان
    Ok, donc nous avons eu deux médicaments volés, une pour les troubles sanguins du cerveau, et l'autre pour le vertige. Open Subtitles حسنا، حتى وصلنا عقارين المسروقة، واحد لعلاج الاضطرابات الدموية في الدماغ، والآخر عن الدوار.
    le vertige, les bleus dans le dos... cela a dû être causé par un saignement sentinelle. Open Subtitles الدوار والكدمة في ظهرها لابد أن سببها نزيف تحت السفاق
    J'ai fait des milliers d'interventions et l'incision est le seul moment qui me provoque encore le vertige parce que la lutte que j'ai vécue dans ces chiottes est encore au fond de moi. Open Subtitles ‫قمت بالآلاف من العمليات ‫ومع ذلك، لحظة الشق ‫لا تزال تصيبني بالدوار قليلا ‫لأن تلك المعركة التي ‫قاومتها في ذلك الحمام
    Vous avez eu le vertige, la tête qui tournait ? Open Subtitles , أكنت تشعر بالدوار مؤخراً كان الغرفة تدور بك؟
    On m'a demandé si j'avais le vertige? Open Subtitles هل ذكرت او نوهت ان تلك الارتفاعات تصيبني بالتقزز لا
    Je pense, Monsieur le Président, que votre lézard a grimpé sur le grand iroko et est descendu rapidement, sans sauter, tomber ou avoir le vertige. UN وأعتقد، سيدي الرئيس، أن سحليتكم تسلقت شجرة الإروكو الطويلة ونزلت بسرعة، دون أن تقفز أو تسقط أو تشعر بدوار.
    J'avais le vertige, les mains moites, mon cœur battait la chamade. Open Subtitles اصابني دوار ,وترطبت يداي وشعرت بقلبي يخفق في بلعومي
    Je parie que tu savais pas que j'avais le vertige. Open Subtitles أراهن أنك لم تكوني على دراية أنني أخاف الإرتفاعات حقا؟
    L'un a peur des chiens, l'autre a le vertige, un autre a peur de la mer. Open Subtitles أحدهم يخاف من الكلاب والآخر يكره الأماكن المرتفعة وأحدهم يخاف المحيط
    La fumée de ces endroits me donne le vertige. Open Subtitles الدُخان في هذه الأماكن يجعلني دائخاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more