"le vice-ministre de l" - Translation from French to Arabic

    • نائب وزير
        
    Le Président de la République en a fait une au Palais présidentiel, tandis que le Vice-Ministre de l'intérieur choisissait de présenter une déclaration écrite. UN وأدلى رئيس الجمهورية بشهادته في القصر الرئاسي، بينما اختار نائب وزير الداخلية أن يقدم بياناً خطياً.
    Le Conseil de l'enseignement intégral de la sexualité humaine (Consejo de la Educación Integral de la Sexualidad Humana), présidé par le Vice-Ministre de l'enseignement public chargé des universités (Viceministro Académico del Ministerio de Educación Pública) a alors été créé. UN وأنشئ مجلس التثقيف الشامل بالنشاط الجنسي البشري ويرأسه نائب وزير التعليم العام للشؤون الأكاديمية.
    Un hélicoptère transportant des forces kazakhes de maintien de la paix a été abattu et le Vice-Ministre de l'Intérieur du Kazakhstan figurait parmi les victimes. UN وأنه جرى إسقاط طائرة عمودية تحمل عاملين كازاخستانيين في مجال حفظ السلام، وكان نائب وزير داخلية كازاخستان ضمن القتلى.
    Organisation de réunions mensuelles avec tous les donateurs bilatéraux, présidées par le Vice-Ministre de l'intérieur UN تم تنظيم اجتماعات شهرية مع جميع المانحين الثنائيين برئاسة نائب وزير الداخلية
    le Vice-Ministre de l'intérieur et le chef de la police de Niksić, accompagné de son adjoint, étaient également présents. UN وحضر الاجتماع أيضا نائب وزير الداخلية ورئيس شرطة نيكسيتش، رفقة نائبه.
    le Vice-Ministre de l'éducation a précisé que des enseignants sunnites participaient à l'élaboration des manuels d'enseignement religieux. UN وقال نائب وزير التربية إن معلمين سنﱠة يشتركون في وضع كتب التعليم الديني.
    À ce propos, le Vice-Ministre de l'intérieur avait annoncé tout récemment que le Gouvernement entendait réduire drastiquement la durée de la rétention. UN وفي هذا الصدد، أعلن نائب وزير الداخلية مؤخراً أن الحكومة تزمع تقليص ذلك الأجل بقدر كبير.
    le Vice-Ministre de l'intérieur a confirmé ultérieurement que la police du Kosovo porterait l'affaire devant les tribunaux. UN وفي وقت لاحق، أكد نائب وزير الداخلية أن شرطة كوسوفو سترفع القضية إلى المحكمة.
    le Vice-Ministre de l'intérieur préside le Comité pour la prévention, la répression et la sanction de la traite de personnes. UN ويرأس نائب وزير الشؤون الداخلية لجنة منع الاتجار بالأشخاص وقمعه والمعاقبة عليه.
    De même, le Vice-Ministre de l'intérieur a associé la vague de violences et la présence attendue de l'expert dans le pays et a accusé les organismes de défense des droits de l'homme de manipulation. UN كما ان نائب وزير الداخلية ربط موجة العنف بوجود الخبيرة المحتمل في البلد، واتهم الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان بالتلاعب في هذا الشأن.
    A Hanoï, la délégation a été reçue par le Ministre de la justice, M. Nguyen Dinh Loc, le Vice-Ministre de l'intérieur, M. Le Minh Huong, le Vice-Ministre des Affaires étrangères, M. Le Mai, le Président de la Cour suprême, M. Pham Hang, et le Vice-Président du Parquet populaire suprême. UN وقد استقبل الوفد في هانوي السيد نغويين دينه لوك، وزير العدل، والسيد لو مينه هوونغ، نائب وزير الداخلية، والسيد م. لوماي، رئيس المحكمة العليا، والسيد بهام هانغ، نائب رئيس النيابة الشعبية العليا.
    Des réunions ont notamment eu lieu avec le Ministre de l'intérieur, Gaétan Kakudji, le Ministre de la justice, Mwenze Kongolo, le Vice-Ministre de l'intérieur, Mulumba Katchi, et le Secrétaire de cabinet du Ministre de la défense, le colonel Kokolo Longo. UN وكان من بين أولئك المسؤولين الحكوميين غايتان كاكوتجي وزير الداخلية وميوينزي كونغولو وزير العدل، ومولومبا كاتشي نائب وزير الداخلية، والعقيد كوكولو لونغو مدير ديوان وزير الدفاع.
    73. Le 26 mai, le Vice-Ministre de l'intérieur, Faustin Munene, a interdit par une résolution toute activité ou manifestation politiques. UN ٧٣ - ويحظر القيام بأي نشاط سياسي أو مظاهرة سياسية بموجب قرار نائب وزير الداخلية، فاوستين مونيني، المؤرخ ٢٦ أيار/ مايو.
    le Vice-Ministre de l'environnement et du tourisme de la Namibie, M. Pohamna Shifeta, a également pris la parole. UN 6- وألقى كلمة في الجلسة كذلك نائب وزير البيئة والسياحة في ناميبيا، السيد بوهامنا شيفيتا.
    Le fait que le Vice-Ministre de l'intérieur se soit rendu à Wau a aidé à mettre un terme à ces violences. UN 27 - وساعدت الزيارة التي قام بها نائب وزير الداخلية إلى واو في وضع حد لأعمال العنف.
    le Vice-Ministre de l'intérieur s'est rendu sur place, suivi par le Ministre de la protection sociale, des secours et de la réinstallation puis, peu après, par le Premier Ministre. UN وحضر نائب وزير الداخلية إلى الموقع، ثم تلاه وزير الرعاية الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين، ثم رئيس الوزراء بعد ذلك بوقت قصير.
    Dirigé par le Vice-Ministre de l'intérieur, ce comité comprend des représentants du Gouvernement, des services de détection et de répression, d'organismes des Nations Unies, ainsi que d'organisations de la société civile et d'associations de journalistes. UN وتضم هذه اللجنة، التي يترأسها نائب وزير الداخلية، ممثلين آخرين عن الحكومة وأجهزة إنفاذ القانون والأمم المتحدة، وكذلك المجتمع المدني ومنظمات الصحفيين.
    le Vice-Ministre de l'intérieur a été nommé coordonnateur national et un nouveau service chargé de lutter contre la traite des personnes a été mis en place au sein du Service central de lutte contre la criminalité organisée du Ministère de l'intérieur. UN وعُين نائب وزير الداخلية منسقا وطنيا، كما أُنشئت إدارة جديدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، في إطار الإدارة المركزية لمكافحة الجريمة المنظمة التابعة لوزارة الداخلية.
    le Vice-Ministre de l'aménagement du territoire et des travaux publics; UN - نائب وزير التنمية الإقليمية والأشغال العامة؛
    Ces ateliers ont été suivis d'une réunion avec le Vice-Ministre de l'administration interne pour discuter de l'adoption des recommandations faites lors des ateliers de l'OPE. UN وشملت متابعة حلقات العمل هذه عقد اجتماع مع نائب وزير إدارة شؤون الدولة لمناقشة اعتماد توصيات حلقات عمل مكتب تعزيز المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more