"le vice-président de la cour suprême" - Translation from French to Arabic

    • نائب رئيس المحكمة العليا
        
    • نائب رئيس أعلى محكمة
        
    Le 31 décembre 2004, le Vice-Président de la Cour suprême a confirmé la légalité de la décision rendue et débouté l'auteur. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، أكد نائب رئيس المحكمة العليا مشروعية القرار الصادر سابقاً، ورفض طلب صاحب البلاغ.
    le Vice-Président de la Cour suprême a confirmé la décision. UN وأكد نائب رئيس المحكمة العليا هذا القرار.
    Cet appel a été rejeté par le Vice-Président de la Cour suprême le 15 octobre 2004. UN ورد نائب رئيس المحكمة العليا هذا الطعن في 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2004.
    Le 28 juin 2008, le Vice-Président de la Cour suprême avait rejeté le nouveau recours de l'auteur. UN وفي 28 حزيران/يونيه 2008، رفض نائب رئيس المحكمة العليا الاستئناف الثاني الذي قدّمه صاحب البلاغ.
    Toutefois, le Vice-Président de la Cour suprême de la Fédération de Russie a contesté cette décision et en a demandé la révision. UN غير أن نائب رئيس أعلى محكمة في الاتحاد الروسي طعن في هذا القرار وطلب اعادة تقييم القضية.
    Le 28 juin 2008, le Vice-Président de la Cour suprême avait rejeté le nouveau recours de l'auteur. UN وفي 28 حزيران/يونيه 2008، رفض نائب رئيس المحكمة العليا الاستئناف الثاني الذي قدّمه صاحب البلاغ.
    Cette demande a été rejetée par le Vice-Président de la Cour suprême le 15 décembre 2003. UN ورفض نائب رئيس المحكمة العليا طلب صاحب البلاغ في 15 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Cette demande a été rejetée par le Vice-Président de la Cour suprême le 15 décembre 2003. UN ورفض نائب رئيس المحكمة العليا طلب صاحب البلاغ في 15 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Les recours formés par l'auteur ont été rejetés par le Président du tribunal régional de Gomel le 10 février et par le Vice-Président de la Cour suprême le 31 mars 2005. UN بيد أن طعني صاحب البلاغ قد رفضا من رئيس محكمة منطقة غوميل في 10 شباط/فبراير ومن نائب رئيس المحكمة العليا في 31 آذار/مارس 2005، على التوالي.
    le Vice-Président de la Cour suprême a rejeté le recours en date du 4 février 2008. UN ورفض نائب رئيس المحكمة العليا استئناف صاحب البلاغ في 4 شباط/فبراير 2008.
    Les recours formés par l'auteur ont été rejetés par le Président du tribunal régional de Gomel le 10 février et par le Vice-Président de la Cour suprême le 31 mars 2005. UN بيد أن طعني صاحب البلاغ قد رفضا من رئيس محكمة منطقة غوميل في 10 شباط/فبراير ومن نائب رئيس المحكمة العليا في 31 آذار/مارس 2005، على التوالي.
    le Vice-Président de la Cour suprême a rejeté le recours en date du 4 février 2008. UN ورفض نائب رئيس المحكمة العليا استئناف صاحب البلاغ في 4 شباط/فبراير 2008.
    Le 30 août 2006, l'auteur a été informé par le Vice-Président de la Cour suprême qu'une enquête serait ouverte pour donner suite à sa plainte, et que les résultats lui en seraient communiqués d'ici au 11 septembre 2006. UN وفي 30 آب/أغسطس 2006، أبلغ نائب رئيس المحكمة العليا صاحب البلاغ بأن من المقرر فتح تحقيق في ادعاءاته وأنه سيُخطر بنتيجة هذا التحقيق بحلول 11 أيلول/سبتمبر 2006.
    Le 11 janvier 2001, le Vice-Président de la Cour suprême a fait savoir que le pourvoi était infondé et qu'il n'existait aucun motif permettant d'attaquer la décision de la cour d'appel. UN وفي 11 كانون الثاني/يناير 2001، رد نائب رئيس المحكمة العليا بأن ملتمس النقض لا يقوم على أي أساس وأنه لا يوجد ما يعلل الاعتراض على قرار محكمة الاستئناف.
    Le 21 février 2001, le Vice-Président de la Cour suprême a répondu que la femme de l'auteur pouvait se pourvoir en cassation devant la chambre judiciaire des affaires pénales et administratives de la Cour suprême contre la décision de la cour d'appel. UN وفي 21 شباط/فبراير 2001، رد نائب رئيس المحكمة العليا بأن بإمكان زوجة صاحب البلاغ أن تطعن أمام الدائرة القضائية المعنية بالقضايا الجنائية والإدارية بالمحكمة العليا لنقض قرار محكمة الاستئناف.
    Le 30 août 2006, l'auteur a été informé par le Vice-Président de la Cour suprême qu'une enquête serait ouverte pour donner suite à sa plainte, et que les résultats lui en seraient communiqués d'ici au 11 septembre 2006. UN وفي 30 آب/أغسطس 2006، أبلغ نائب رئيس المحكمة العليا صاحب البلاغ بأن من المقرر فتح تحقيق في ادعاءاته وأنه سيُخطر بنتيجة هذا التحقيق بحلول 11 أيلول/سبتمبر 2006.
    le Vice-Président de la Cour suprême (et Président de la chambre militaire de la même Cour) a rejeté cet appel à une date non précisée. UN ورفض نائب رئيس المحكمة العليا (ورئيس الغرفة العسكرية في نفس المحكمة) طلب الاستئناف في تاريخ غير معلوم.
    8. Le 24 mai 2006, l'État partie a ajouté qu'à une date non précisée, le Vice-Président de la Cour suprême avait souscrit à la décision du 2 août 2005 rejetant la demande du Procureur général adjoint de la Fédération de Russie. UN 8- وفي 24 أيار/مايو 2006، أضافت الدولة الطرف أن نائب رئيس المحكمة العليا أيد، في تاريخ غير معلوم، الحكم الصادر في 2 آب/أغسطس 2005، رافضاً طلب نائب المدعي العام للاتحاد الروسي.
    En conséquence, le fait que le Vice-Président de la Cour suprême de la Fédération de Russie ait contesté l'annulation de la sentence était sans incidence, car la simple demande en révision ne suffisait pas pour rendre la sentence de nouveau obligatoire. UN ولذلك فلا اعتبار لطعن نائب رئيس أعلى محكمة في الاتحاد الروسي في ابطال القرار، لأن مجرد طلب اعادة التقييم لا يكفي لجعل القرار ملزما مرة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more